Jezikovni vodič

sl Ogled mesta   »   kk City tour

42 [dvainštirideset]

Ogled mesta

Ogled mesta

42 [қырық екі]

42 [qırıq eki]

City tour

[Qala işine ékskwrsïya]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina kazaščina Igraj Več
Je tržnica ob nedeljah odprta? Б-з-р ж---е-б-д--аш-----? Б---- ж--------- а--- п-- Б-з-р ж-к-е-б-д- а-ы- п-? ------------------------- Базар жексенбіде ашық па? 0
B-zar--ekse-b-de a-ıq---? B---- j--------- a--- p-- B-z-r j-k-e-b-d- a-ı- p-? ------------------------- Bazar jeksenbide aşıq pa?
Je sejem ob ponedeljkih odprt? Жә---ң-----йс----де аш-қ---? Ж------- д--------- а--- п-- Ж-р-е-к- д-й-е-б-д- а-ы- п-? ---------------------------- Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па? 0
J--meñke-d-----b-d- ---q --? J------- d--------- a--- p-- J-r-e-k- d-y-e-b-d- a-ı- p-? ---------------------------- Järmeñke düysenbide aşıq pa?
Je razstava ob torkih odprta? К--м- -ейс-нбіде ашық--а? К---- с--------- а--- п-- К-р-е с-й-е-б-д- а-ы- п-? ------------------------- Көрме сейсенбіде ашық па? 0
K--me----senb-d- a-ı- p-? K---- s--------- a--- p-- K-r-e s-y-e-b-d- a-ı- p-? ------------------------- Körme seysenbide aşıq pa?
Je živalski vrt ob sredah odprt? З-обақ---р-ен--д- а--қ па? З----- с--------- а--- п-- З-о-а- с-р-е-б-д- а-ы- п-? -------------------------- Зообақ сәрсенбіде ашық па? 0
Zo---- ---s-n--de------p-? Z----- s--------- a--- p-- Z-o-a- s-r-e-b-d- a-ı- p-? -------------------------- Zoobaq särsenbide aşıq pa?
Je muzej ob četrtkih odprt? М-----й бейс--бі-е -шық--а? М------ б--------- а--- п-- М-р-ж-й б-й-е-б-д- а-ы- п-? --------------------------- Мұражай бейсенбіде ашық па? 0
M-raja--b--s---i---a--q--a? M------ b--------- a--- p-- M-r-j-y b-y-e-b-d- a-ı- p-? --------------------------- Murajay beysenbide aşıq pa?
Je galerija ob petkih odprta? Гал--ея-ж--- к-н- аш-қ-п-? Г------ ж--- к--- а--- п-- Г-л-р-я ж-м- к-н- а-ы- п-? -------------------------- Галерея жұма күні ашық па? 0
Gal-reya----a küni-aşı---a? G------- j--- k--- a--- p-- G-l-r-y- j-m- k-n- a-ı- p-? --------------------------- Galereya juma küni aşıq pa?
Se sme fotografirati? С--е-к----сіру----о-а-м-? С------ т------- б--- м-- С-р-т-е т-с-р-г- б-л- м-? ------------------------- Суретке түсіруге бола ма? 0
Sw--t----------- b-la--a? S------ t------- b--- m-- S-r-t-e t-s-r-g- b-l- m-? ------------------------- Swretke tüsirwge bola ma?
Je treba plačati vstopnino? Кі-у ---л- --? К--- а---- м-- К-р- а-ы-ы м-? -------------- Кіру ақылы ма? 0
K--w---ı----a? K--- a---- m-- K-r- a-ı-ı m-? -------------- Kirw aqılı ma?
Koliko stane vstopnica? Кі---қ-нш----ра--? К--- қ---- т------ К-р- қ-н-а т-р-д-? ------------------ Кіру қанша тұрады? 0
K----q---a----adı? K--- q---- t------ K-r- q-n-a t-r-d-? ------------------ Kirw qanşa turadı?
Obstaja popust za skupine? То--арғ- же---ді----р--а? Т------- ж------- б-- м-- Т-п-а-ғ- ж-ң-л-і- б-р м-? ------------------------- Топтарға жеңілдік бар ма? 0
Top-arğ--je--l-ik b---m-? T------- j------- b-- m-- T-p-a-ğ- j-ñ-l-i- b-r m-? ------------------------- Toptarğa jeñildik bar ma?
Obstaja popust za otroke? Б--а-а-ға ж--ілдік---р--а? Б-------- ж------- б-- м-- Б-л-л-р-а ж-ң-л-і- б-р м-? -------------------------- Балаларға жеңілдік бар ма? 0
B-l-----a --ñ--d-- ba- -a? B-------- j------- b-- m-- B-l-l-r-a j-ñ-l-i- b-r m-? -------------------------- Balalarğa jeñildik bar ma?
Obstaja popust za študente? С-у-ен-те--е --ңі-дік-бар --? С----------- ж------- б-- м-- С-у-е-т-е-г- ж-ң-л-і- б-р м-? ----------------------------- Студенттерге жеңілдік бар ма? 0
St--ent-er-e--e--ld---ba--m-? S----------- j------- b-- m-- S-w-e-t-e-g- j-ñ-l-i- b-r m-? ----------------------------- Stwdentterge jeñildik bar ma?
Kakšna zgradba je to? Б-- -ан--й -и-ара-? Б-- қ----- ғ------- Б-л қ-н-а- ғ-м-р-т- ------------------- Бұл қандай ғимарат? 0
B-l -a-day ğïm-rat? B-- q----- ğ------- B-l q-n-a- ğ-m-r-t- ------------------- Bul qanday ğïmarat?
Kako stara je ta zgradba? Б-л ғима--т-а қ-нша-ж-- бо-ғ--? Б-- ғ-------- қ---- ж-- б------ Б-л ғ-м-р-т-а қ-н-а ж-л б-л-а-? ------------------------------- Бұл ғимаратқа қанша жыл болған? 0
Bul--ï-ara-q- qa-şa--ıl--o-ğ--? B-- ğ-------- q---- j-- b------ B-l ğ-m-r-t-a q-n-a j-l b-l-a-? ------------------------------- Bul ğïmaratqa qanşa jıl bolğan?
Kdo je zgradil to zgradbo? Б-л -и------ы -----а----? Б-- ғ-------- к-- с------ Б-л ғ-м-р-т-ы к-м с-л-а-? ------------------------- Бұл ғимаратты кім салған? 0
Bul ğ--ar-----k-m---lğan? B-- ğ-------- k-- s------ B-l ğ-m-r-t-ı k-m s-l-a-? ------------------------- Bul ğïmarattı kim salğan?
Zanima me arhitektura. (Zanimam se za arhitekturo.) М---с--л-- өнер--- --з-ғ-м-н. М-- с----- ө------ қ--------- М-н с-у-е- ө-е-і-е қ-з-ғ-м-н- ----------------------------- Мен сәулет өнеріне қызығамын. 0
M-n---wl-t--n-r-n- -ı--ğam-n. M-- s----- ö------ q--------- M-n s-w-e- ö-e-i-e q-z-ğ-m-n- ----------------------------- Men säwlet önerine qızığamın.
Zanima me umetnost. (Zanimam se za umetnost.) Ме---нерг- --зы-ам-н. М-- ө----- қ--------- М-н ө-е-г- қ-з-ғ-м-н- --------------------- Мен өнерге қызығамын. 0
M-n --er-e-q-zı----n. M-- ö----- q--------- M-n ö-e-g- q-z-ğ-m-n- --------------------- Men önerge qızığamın.
Zanima me slikarstvo. (Zanimam se za slikarstvo.) Ме- көр--- с--е-к--қ-з-ғ-мы-. М-- к----- с------ қ--------- М-н к-р-е- с-р-т-е қ-з-ғ-м-н- ----------------------------- Мен көркем суретке қызығамын. 0
M-n k--k-m-sw-e--e -ı---am--. M-- k----- s------ q--------- M-n k-r-e- s-r-t-e q-z-ğ-m-n- ----------------------------- Men körkem swretke qızığamın.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -