தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். |
--ץ--פו---,-ב-קשה-
--- ת------ ב------
-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-
--------------------
מיץ תפוחים, בבקשה.
0
mi-s--a-uxim- -'--q-s--h.
m--- t------- b----------
m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-.
-------------------------
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
מיץ תפוחים, בבקשה.
mits tapuxim, b'vaqashah.
|
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். |
-י--נ-ה--ב-ק-ה-
-------- ב------
-י-ו-ד-, ב-ק-ה-
-----------------
לימונדה, בבקשה.
0
l--onada-, b--a-asha-.
l--------- b----------
l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-.
----------------------
limonadah, b'vaqashah.
|
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள்.
לימונדה, בבקשה.
limonadah, b'vaqashah.
|
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். |
מיץ-ע----ות,-בבקשה-
--- ע------- ב------
-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-
---------------------
מיץ עגבניות, בבקשה.
0
mi-s-agv-n---,-b'v---s---.
m--- a-------- b----------
m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-.
--------------------------
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள்.
מיץ עגבניות, בבקשה.
mits agvaniot, b'vaqashah.
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். |
-פ----קבל כוס-יין-א----בב----
---- ל--- כ-- י-- א--- ב------
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
0
e-s-ar l--a--- -o- -------om b--a-a-hah?
e----- l------ k-- y--- a--- b----------
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-?
----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும்.
אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?
efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். |
--שר ---ל-כ-ס-יי- --- בבקשה?
---- ל--- כ-- י-- ל-- ב------
-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-
------------------------------
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
0
ef-h-r-l-qa--l -os---i- -ava--b-v--as-ah?
e----- l------ k-- y--- l---- b----------
e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-?
-----------------------------------------
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும்.
אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?
efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
|
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். |
אפ-ר לקבל--קבוק----נ----ב----
---- ל--- ב---- ש----- ב------
-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-
-------------------------------
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
0
e-s-a- l--abel --q-uq s-am-a---- b-v---s-ah?
e----- l------ b----- s--------- b----------
e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-?
--------------------------------------------
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும்.
אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?
efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
|
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? |
את - ה --הב-- --דג--?
-- / ה א--- / ת ד-----
-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת דגים?
0
atah--t-o-ev-o-ev-- -ag-m?
a------ o---------- d-----
a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m-
--------------------------
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת דגים?
atah/at ohev/ohevet dagim?
|
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? |
את - ---ו-ב --ת-ב-- בקר-
-- / ה א--- / ת ב-- ב----
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-
--------------------------
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
0
at-h--t--h---ohev-t--assa--baqar?
a------ o---------- b----- b-----
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת בשר בקר?
atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
|
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? |
-ת / ה-א--ב-/-ת--שר--ז-ר?
-- / ה א--- / ת ב-- ח-----
-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?-
---------------------------
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
0
atah-at o--v-----e- -as--r-x-zi-?
a------ o---------- b----- x-----
a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r-
---------------------------------
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா?
את / ה אוהב / ת בשר חזיר?
atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
|
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். |
א-י-מבק---ש-ו ב-י--ש-.
--- מ--- מ--- ב-- ב----
-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-
------------------------
אני מבקש משהו בלי בשר.
0
an- m------h-m-----u-bl----s---.
a-- m------- m------ b-- b------
a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-.
--------------------------------
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும்.
אני מבקש משהו בלי בשר.
ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
|
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். |
אני-מבק- --ה-צ-------
--- מ--- מ-- צ--------
-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-
-----------------------
אני מבקש מנה צמחונית.
0
a----'v-------an-h t-i--o-it.
a-- m------- m---- t---------
a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t-
-----------------------------
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும்.
אני מבקש מנה צמחונית.
ani m'vaqesh manah tsimxonit.
|
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். |
א-י ---ש מ-- ש--יע -הר-
--- מ--- מ-- ש---- מ----
-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-
-------------------------
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
0
a-i-m'vaqe-- m--a- she--gi----he-.
a-- m------- m---- s------- m-----
a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r-
----------------------------------
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும்.
אני מבקש מנה שתגיע מהר.
ani m'vaqesh manah shetagia maher.
|
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? |
ת----- י-א-רז ל----ת-
---- / י א--- ל-------
-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?-
-----------------------
תרצה / י אורז לתוספת?
0
tirts-h/tirtsi -r-- l------t?
t------------- o--- l--------
t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-?
-----------------------------
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா?
תרצה / י אורז לתוספת?
tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
|
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? |
--צה / י-אט-י-- ל---פ-?
---- / י א----- ל-------
-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?-
-------------------------
תרצה / י אטריות לתוספת?
0
t-r-s-h-tir-s--i-rio- -'-osf-t?
t------------- i----- l--------
t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-?
-------------------------------
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா?
תרצה / י אטריות לתוספת?
tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
|
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? |
-רצ- / - -- -- ע- -פו---א-מ-?
---- / י א- ז- ע- ת---- א-----
-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?-
-------------------------------
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
0
tirt-------t-i ---zeh-im-----xey -d-m-h?
t------------- e- z-- i- t------ a------
t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-?
----------------------------------------
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா?
תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?
tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
|
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. |
-- לא -ע----י-
-- ל- ט--- ל---
-ה ל- ט-י- ל-.-
----------------
זה לא טעים לי.
0
ze--lo t---m -i.
z-- l- t---- l--
z-h l- t-'-m l-.
----------------
zeh lo ta'im li.
|
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை.
זה לא טעים לי.
zeh lo ta'im li.
|
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. |
------ק--
----- ק---
-א-כ- ק-.-
-----------
האוכל קר.
0
ha'okh---qar.
h------- q---
h-'-k-e- q-r-
-------------
ha'okhel qar.
|
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது.
האוכל קר.
ha'okhel qar.
|
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. |
לא --מ-ת---- -ה.
-- ה----- א- ז---
-א ה-מ-ת- א- ז-.-
------------------
לא הזמנתי את זה.
0
l- h-zm--t---t -e-.
l- h------- e- z---
l- h-z-a-t- e- z-h-
-------------------
lo hizmanti et zeh.
|
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
לא הזמנתי את זה.
lo hizmanti et zeh.
|