சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உணவகத்தில் 2   »   he ‫במסעדה 2‬

30 [முப்பது]

உணவகத்தில் 2

உணவகத்தில் 2

‫30 [שלושים]‬

30 [shloshim]

‫במסעדה 2‬

[bamis'adah 2]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஹீப்ரு ஒலி மேலும்
தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். ‫--ץ--פו---,-ב-קשה-‬ ‫--- ת------ ב------ ‫-י- ת-ו-י-, ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ 0
mi-s--a-uxim- -'--q-s--h. m--- t------- b---------- m-t- t-p-x-m- b-v-q-s-a-. ------------------------- mits tapuxim, b'vaqashah.
தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். ‫-י--נ-ה--ב-ק-ה-‬ ‫-------- ב------ ‫-י-ו-ד-, ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫לימונדה, בבקשה.‬ 0
l--onada-, b--a-asha-. l--------- b---------- l-m-n-d-h- b-v-q-s-a-. ---------------------- limonadah, b'vaqashah.
தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். ‫מיץ-ע----ות,-בבקשה-‬ ‫--- ע------- ב------ ‫-י- ע-ב-י-ת- ב-ק-ה-‬ --------------------- ‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ 0
mi-s-agv-n---,-b'v---s---. m--- a-------- b---------- m-t- a-v-n-o-, b-v-q-s-a-. -------------------------- mits agvaniot, b'vaqashah.
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். ‫-פ----קבל כוס-יין-א----בב----‬ ‫---- ל--- כ-- י-- א--- ב------ ‫-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן א-ו- ב-ק-ה-‬ ------------------------------- ‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ 0
e-s-ar l--a--- -o- -------om b--a-a-hah? e----- l------ k-- y--- a--- b---------- e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- a-o- b-v-q-s-a-? ---------------------------------------- efshar l'qabel kos yain adom b'vaqashah?
எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். ‫--שר ---ל-כ-ס-יי- --- בבקשה?‬ ‫---- ל--- כ-- י-- ל-- ב------ ‫-פ-ר ל-ב- כ-ס י-ן ל-ן ב-ק-ה-‬ ------------------------------ ‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ 0
ef-h-r-l-qa--l -os---i- -ava--b-v--as-ah? e----- l------ k-- y--- l---- b---------- e-s-a- l-q-b-l k-s y-i- l-v-n b-v-q-s-a-? ----------------------------------------- efshar l'qabel kos yain lavan b'vaqashah?
எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். ‫אפ-ר לקבל--קבוק----נ----ב----‬ ‫---- ל--- ב---- ש----- ב------ ‫-פ-ר ל-ב- ב-ב-ק ש-פ-י- ב-ק-ה-‬ ------------------------------- ‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ 0
e-s-a- l--abel --q-uq s-am-a---- b-v---s-ah? e----- l------ b----- s--------- b---------- e-s-a- l-q-b-l b-q-u- s-a-p-n-a- b-v-q-s-a-? -------------------------------------------- efshar l'qabel baqbuq shampaniah b'vaqashah?
உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? ‫את - ה --הב-- --דג--?‬ ‫-- / ה א--- / ת ד----- ‫-ת / ה א-ה- / ת ד-י-?- ----------------------- ‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ 0
atah--t-o-ev-o-ev-- -ag-m? a------ o---------- d----- a-a-/-t o-e-/-h-v-t d-g-m- -------------------------- atah/at ohev/ohevet dagim?
உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? ‫את - ---ו-ב --ת-ב-- בקר-‬ ‫-- / ה א--- / ת ב-- ב---- ‫-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ב-ר-‬ -------------------------- ‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ 0
at-h--t--h---ohev-t--assa--baqar? a------ o---------- b----- b----- a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- b-q-r- --------------------------------- atah/at ohev/ohevet bassar baqar?
உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? ‫-ת / ה-א--ב-/-ת--שר--ז-ר?‬ ‫-- / ה א--- / ת ב-- ח----- ‫-ת / ה א-ה- / ת ב-ר ח-י-?- --------------------------- ‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ 0
atah-at o--v-----e- -as--r-x-zi-? a------ o---------- b----- x----- a-a-/-t o-e-/-h-v-t b-s-a- x-z-r- --------------------------------- atah/at ohev/ohevet bassar xazir?
எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். ‫א-י-מבק---ש-ו ב-י--ש-.‬ ‫--- מ--- מ--- ב-- ב---- ‫-נ- מ-ק- מ-ה- ב-י ב-ר-‬ ------------------------ ‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ 0
an- m------h-m-----u-bl----s---. a-- m------- m------ b-- b------ a-i m-v-q-s- m-s-e-u b-i b-s-a-. -------------------------------- ani m'vaqesh mashehu bli bassar.
எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். ‫אני-מבק- --ה-צ-------‬ ‫--- מ--- מ-- צ-------- ‫-נ- מ-ק- מ-ה צ-ח-נ-ת-‬ ----------------------- ‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ 0
a----'v-------an-h t-i--o-it. a-- m------- m---- t--------- a-i m-v-q-s- m-n-h t-i-x-n-t- ----------------------------- ani m'vaqesh manah tsimxonit.
அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். ‫א-י ---ש מ-- ש--יע -הר-‬ ‫--- מ--- מ-- ש---- מ---- ‫-נ- מ-ק- מ-ה ש-ג-ע מ-ר-‬ ------------------------- ‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ 0
a-i-m'vaqe-- m--a- she--gi----he-. a-- m------- m---- s------- m----- a-i m-v-q-s- m-n-h s-e-a-i- m-h-r- ---------------------------------- ani m'vaqesh manah shetagia maher.
அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? ‫ת----- י-א-רז ל----ת-‬ ‫---- / י א--- ל------- ‫-ר-ה / י א-ר- ל-ו-פ-?- ----------------------- ‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ 0
tirts-h/tirtsi -r-- l------t? t------------- o--- l-------- t-r-s-h-t-r-s- o-e- l-t-s-e-? ----------------------------- tirtseh/tirtsi orez l'tosfet?
அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? ‫--צה / י-אט-י-- ל---פ-?‬ ‫---- / י א----- ל------- ‫-ר-ה / י א-ר-ו- ל-ו-פ-?- ------------------------- ‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ 0
t-r-s-h-tir-s--i-rio- -'-osf-t? t------------- i----- l-------- t-r-s-h-t-r-s- i-r-o- l-t-s-e-? ------------------------------- tirtseh/tirtsi itriot l'tosfet?
அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? ‫-רצ- / - -- -- ע- -פו---א-מ-?‬ ‫---- / י א- ז- ע- ת---- א----- ‫-ר-ה / י א- ז- ע- ת-ו-י א-מ-?- ------------------------------- ‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ 0
tirt-------t-i ---zeh-im-----xey -d-m-h? t------------- e- z-- i- t------ a------ t-r-s-h-t-r-s- e- z-h i- t-p-x-y a-a-a-? ---------------------------------------- tirtseh/tirtsi et zeh im tapuxey adamah?
அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. ‫-- לא -ע----י-‬ ‫-- ל- ט--- ל--- ‫-ה ל- ט-י- ל-.- ---------------- ‫זה לא טעים לי.‬ 0
ze--lo t---m -i. z-- l- t---- l-- z-h l- t-'-m l-. ---------------- zeh lo ta'im li.
சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. ‫------ק--‬ ‫----- ק--- ‫-א-כ- ק-.- ----------- ‫האוכל קר.‬ 0
ha'okh---qar. h------- q--- h-'-k-e- q-r- ------------- ha'okhel qar.
நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. ‫לא --מ-ת---- -ה.‬ ‫-- ה----- א- ז--- ‫-א ה-מ-ת- א- ז-.- ------------------ ‫לא הזמנתי את זה.‬ 0
l- h-zm--t---t -e-. l- h------- e- z--- l- h-z-a-t- e- z-h- ------------------- lo hizmanti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -