எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். |
א-- ---- להזמ-ן-מ--- ---ס- ל--ונ-.
--- ר--- ל----- מ--- ב---- ל-------
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a---r-ts-h/--t-ah-l-hazmi--m---m b----ah -'----a-.
a-- r------------ l------- m---- b------ l--------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும்.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
இது நேரடியான பயணமா? |
----זו טי-ה -ש--ה-
--- ז- ט--- י------
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha-i--z- -is---y'-h-r--?
h---- z- t---- y--------
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
இது நேரடியான பயணமா?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். |
א-י --צ- מק-ם ל-ד-ה-ל--, -א -ע--ים-
--- ר--- מ--- ל-- ה----- ל- מ-------
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aan--r--s-h/r-t--- m-qom liad-haxa-o-- -o-m--ashni-.
a--- r------------ m---- l--- h------- l- m---------
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம்.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். |
אני רוצ------ את--ה--נה.
--- ר--- ל--- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-n- rot---/rotsah -'-sher-e--ha-az-ana-.
a--- r------------ l------ e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன்.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். |
--י רוצ- ל--ל--ת -הזמ--.
--- ר--- ל--- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-n- ---seh/---s-h l'-a-e---t-ha--zmana-.
a--- r------------ l------ e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன்.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். |
-ני רו-ה -ש-ו- -ת -ה--נה-
--- ר--- ל---- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a--- -o---h-rot-a----s-a--t et--ah--m-n-h.
a--- r------------ l------- e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன்.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? |
--י--ו-א- -ט----ה----לרומא-
--- י---- ה---- ה--- ל------
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
ma-ay --t-e-t -a------h-b-'-h-l'r---?
m---- y------ h------ h------ l------
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? |
-ש ע-ד ---------ת -נ---ם-
-- ע-- ש-- מ----- פ-------
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y-sh-od--hne--m'q-----p---m?
y--- o- s---- m------ p-----
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. |
ל-, י- -ק -וד מק-ם-פנ---אח-.
--- י- ר- ע-- מ--- פ--- א----
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
l------- -a---d-ma-o---anu- -xa-.
l-- y--- r-- o- m---- p---- e----
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? |
בא-ז- ש-- ננחת?
----- ש-- נ-----
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'e-z--sha-a----n-a-?
b----- s----- n------
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? |
ב-יזו-----נג-ע?
----- ש-- נ-----
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'ey-- -h------a--a?
b----- s----- n-----
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? |
ב---ו-שע--י--אוטו-וס-למרכ- --י--
----- ש-- י- א------ ל---- ה-----
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b--y-- s-a'------- ot---- l'merk-z ha'ir?
b----- s----- y--- o----- l------- h-----
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
அது உங்களுடைய பெட்டியா? |
-אם-ז----ז--דה--ל-?
--- ז- ה------ ש----
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'i------- ---i----------lkha-s-ela-h?
h---- z---- h--------- s---------------
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
அது உங்களுடைய பெட்டியா?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
அது உங்களுடைய பையா? |
-א---- הת-ק---ך?
--- ז- ה--- ש----
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h-'-- z-- hat-q--h-l---/s--l---?
h---- z-- h---- s---------------
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
அது உங்களுடைய பையா?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? |
--ם--ה--מטע- -ל--
--- ז- ה---- ש----
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h-'----eh-h--i--a- -h-lkha-s-----h?
h---- z-- h------- s---------------
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? |
-מ- -זו---- -ו-- -י -ק-ת?
--- מ------ מ--- ל- ל-----
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k---- m-z-a--- ---a---- laq-x-t?
k---- m------- m---- l- l-------
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
20 கிலோகிராம். |
-שרי--ק-לו-
----- ק-----
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
essrim --lo.
e----- q----
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
20 கிலோகிராம்.
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? |
ב-מת,-רק--ש-ים ק-ל-?
----- ר- ע---- ק-----
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b-emet- --- es-rim-----?
b------ r-- e----- q----
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|