நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? |
لما -- ---ل--لكعك--
--- ل- ت--- ا-------
-م- ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟-
---------------------
لما لا تأكل الكعكة؟
0
l---l- -a-u--alk-eakat?
l-- l- t---- a---------
l-a l- t-k-l a-k-e-k-t-
-----------------------
lma la takul alkaeakat?
|
நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
لما لا تأكل الكعكة؟
lma la takul alkaeakat?
|
நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும். |
علي -- --فف--ز-ي.
--- أ- أ--- و-----
-ل- أ- أ-ف- و-ن-.-
-------------------
علي أن أخفف وزني.
0
e-i 'a- '-k---f--az-ni.
e-- '-- '------ w------
e-i '-n '-k-f-f w-z-n-.
-----------------------
eli 'an 'akhfaf wazani.
|
நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும்.
علي أن أخفف وزني.
eli 'an 'akhfaf wazani.
|
எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். |
ل- -ك-ها -ذ علي- أ- أ--ف-وز--
-- آ---- إ- ع--- أ- أ--- و----
-ا آ-ل-ا إ- ع-ي- أ- أ-ف- و-ن-
-------------------------------
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
0
l---akul-h- 'ii-- e--i-y 'an-'a-hf-f -a--ni
l-- a------ '---- e----- '-- '------ w-----
l-a a-u-u-a '-i-h e-l-i- '-n '-k-f-f w-z-n-
-------------------------------------------
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
|
எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
لا آكلها إذ عليي أن أخفف وزني
laa akuluha 'iidh ealiiy 'an 'akhfaf wazani
|
நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? |
--ا -ا----ب----يرة-
--- ل- ت--- ا-------
-م- ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟-
---------------------
لما لا تشرب البيرة؟
0
l-a--a-t-s---b-a-b-rt?
l-- l- t------ a------
l-a l- t-s-r-b a-b-r-?
----------------------
lma la tushrib albirt?
|
நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
لما لا تشرب البيرة؟
lma la tushrib albirt?
|
நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும். |
----م--ب-ة-------
--- م----- ا------
-ل- م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------
علي متابعة السفر.
0
e---m-t-b-eat a--i-r-.
e-- m-------- a-------
e-i m-t-b-e-t a-s-f-a-
----------------------
eli mutabaeat alsifra.
|
நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும்.
علي متابعة السفر.
eli mutabaeat alsifra.
|
நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை. |
-- --رب ---ي-- إذ ----م-ا----ال--ر-
-- أ--- ا----- إ- ع-- م----- ا------
-ا أ-ر- ا-ب-ر- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-س-ر-
-------------------------------------
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
0
laa -a---ib---bir-t -ii-- e--ia--u--bae-t --sifr-.
l-- '------ a------ '---- e---- m-------- a-------
l-a '-s-r-b a-b-r-t '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-s-f-a-
--------------------------------------------------
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
|
நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை.
لا أشرب البيرة إذ علي متابعة السفر.
laa 'ashrib albirat 'iidh ealia mutabaeat alsifra.
|
நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? |
-ما ل------ ا-ق-وة؟
--- ل- ت--- ا-------
-م- ل- ت-ر- ا-ق-و-؟-
---------------------
لما لا تشرب القهوة؟
0
l-a la-t--hr-- -l-ahu--?
l-- l- t------ a--------
l-a l- t-s-r-b a-q-h-t-?
------------------------
lma la tashrib alqahuta?
|
நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
لما لا تشرب القهوة؟
lma la tashrib alqahuta?
|
அது ஆறி இருக்கிறது. |
إ-ه- -ار-ة.
---- ب------
-ن-ا ب-ر-ة-
-------------
إنها باردة.
0
'i--i-a--ardata.
'------ b-------
'-i-i-a b-r-a-a-
----------------
'iiniha bardata.
|
அது ஆறி இருக்கிறது.
إنها باردة.
'iiniha bardata.
|
காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை. |
-- أ--ب-ال-----لأ-ه---اردة.
-- أ--- ا----- ل---- ب------
-ا أ-ر- ا-ق-و- ل-ن-ا ب-ر-ة-
-----------------------------
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
0
la---ash-ib -------t ---a---- b-r--ta.
l-- '------ a------- l------- b-------
l-a '-s-r-b a-q-h-a- l-'-n-h- b-r-a-a-
--------------------------------------
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
|
காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை.
لا أشرب القهوة لأنها باردة.
laa 'ashrib alqahwat li'anaha bardata.
|
நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? |
-ما ------ب ا-شاي-
--- ل- ت--- ا------
-م- ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لما لا تشرب الشاي؟
0
l-- -- ta--rib---sh----?
l-- l- t------ a--------
l-a l- t-s-r-b a-s-a-y-?
------------------------
lma la tashrib alshaaya?
|
நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
لما لا تشرب الشاي؟
lma la tashrib alshaaya?
|
என்னிடம் சக்கரை இல்லை. |
ل---ل-ي--كر.
--- ل-- س----
-ي- ل-ي س-ر-
--------------
ليس لدي سكر.
0
l-s----a---a-r-.
l-- l---- s-----
l-s l-d-y s-k-a-
----------------
lys laday sakra.
|
என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
ليس لدي سكر.
lys laday sakra.
|
நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை. |
ل--أشرب-ال--ي- -- -ا --- --ي-
-- أ--- ا----- إ- ل- س-- ل----
-ا أ-ر- ا-ش-ي- إ- ل- س-ر ل-ي-
-------------------------------
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
0
la-'ash--b---shaayi, -ii-------aka--la-y.
l- '------ a-------- '---- l- s---- l----
l- '-s-r-b a-s-a-y-, '-i-h l- s-k-r l-d-.
-----------------------------------------
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
|
நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
لا أشرب الشاي، إذ لا سكر لدي.
la 'ashrib alshaayi, 'iidh la sakar lady.
|
நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? |
لم- ل---أ-ل ---س---
--- ل- ت--- ا-------
-م- ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟-
---------------------
لما لا تأكل الحساء؟
0
lma la--akul a-h--aa'?
l-- l- t---- a--------
l-a l- t-k-l a-h-s-a-?
----------------------
lma la takul alhisaa'?
|
நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
لما لا تأكل الحساء؟
lma la takul alhisaa'?
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. |
ل----لبه--
-- أ-------
-م أ-ل-ه-.-
------------
لم أطلبها.
0
l- -atlabh-.
l- '--------
l- '-t-a-h-.
------------
lm 'atlabha.
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
لم أطلبها.
lm 'atlabha.
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். |
ل---كل ----ا- لأ-- لم-أ---ه--
-- آ-- ا----- ل--- ل- أ-------
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.-
-------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
la ---- a-h-s---l--aniy l- -utli-h-.
l- a--- a------ l------ l- '--------
l- a-i- a-h-s-' l-'-n-y l- '-t-i-h-.
------------------------------------
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
la akil alhisa' li'aniy lm 'utlibha.
|
நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? |
لما -- ت--ل--لل--؟
--- ل- ت--- ا------
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
--------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
lm---a-taku------hma?
l-- l- t---- a-------
l-a l- t-k-l a-l-h-a-
---------------------
lma la takul allahma?
|
நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
لما لا تأكل اللحم؟
lma la takul allahma?
|
நான் ஒரு சைவ உணவி. |
--- -----.
--- ن------
-ن- ن-ا-ي-
------------
أنا نباتي.
0
a-aa --b-ti.
a--- n------
a-a- n-b-t-.
------------
anaa nabati.
|
நான் ஒரு சைவ உணவி.
أنا نباتي.
anaa nabati.
|
நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி. |
لا --- -لل-م ل--ي-نبات--
-- آ-- ا---- ل--- ن------
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
--------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
laa ---l a---hm--i'a-i--naba-i.
l-- a--- a----- l------ n------
l-a a-i- a-l-h- l-'-n-y n-b-t-.
-------------------------------
laa akil allahm li'aniy nabati.
|
நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
laa akil allahm li'aniy nabati.
|