| நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? |
لم-ذا -ا تأكل--ل----؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
limā-h--l- t---u- al--a-ka-?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
நீங்கள் ஏன் கேக் சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும். |
أ-ت-ج إلى------ -ل---.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥtā- -l--f---a- al--a--.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
நான் என் எடையை குறைக்க வேண்டும்.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். |
أنا-ل--آكلهم ل-نني --ا-- إلى----اص ا-وز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a-a-lā -k-lu-- ----nn--ī bḥāj--i-i-ā -n-ā- ---w-z-.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
எடையைக் குறைப்பதற்காக நான் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? |
ل-ا----- ت-رب-الب---؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
li-ā-hā l----sh-a- al--ī--h?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
நீங்கள் ஏன் பியர் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும். |
لا--زا- -ت-ين--لي-ا-قي--ة.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l- ----l------ayyan-‘a--yya-a---iy---h.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
நான் வண்டி ஓட்டவேண்டும்.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை. |
أنا لا--شرب- لأ-ه--ا يزال-يت-ي- ع-ي-الق--دة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a----ā ash-a---a-li’a--a- l---a-āl ya--‘a-ya--‘alayy- al-q--ā--h.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
நான் வண்டி ஓட்ட வேண்டும் என்பதால் பியர் குடிக்க வில்லை.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? |
لم-ذا -- تش-ب-----وة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
limādhā lā t-s--a---l----wah?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
நீ ஏன் காபி குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| அது ஆறி இருக்கிறது. |
-نها با-دة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in---- -āri-a-.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
அது ஆறி இருக்கிறது.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை. |
ل--أ--ب- -أ----ارد.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
l---s-r-b-ha-l----n-h--b---d--.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
காபி ஆறி இருப்பதால் நான் குடிக்கவில்லை.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்? |
لماذ- ---ت--ب--ل---؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
li-ād-ā-------h--b-al-shā-?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
நீ ஏன் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறாய்?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| என்னிடம் சக்கரை இல்லை. |
ليس--------.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
laysa-l-da--a-suk-a-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை. |
ل- -ش-ب--لأ-ه-ليس-ل-ي سك-.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l--a-h--b-ha-l-’an-a-ī --y-a-la-a-ya-s-k---.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
நான் டீ குடிக்காமல் இருக்கிறேன் ஏனென்றால் என்னிடம் சக்கரை இல்லை.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்? |
لم-ذا-لا-تأ-ل-ا-----؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
li--d----ā-t----- -l--i-ā’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
நீங்கள் ஏன் ஸூப் குடிக்காமல் இருக்கிறீர்கள்?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. |
لم-أ-لب-.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
lam--ṭlu---.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன். |
---آ-ل-ا-حس-ء-لأن- لم --ل---.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā--kul ---ḥ-s-’---’a--ī-l-m----ub-ā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
நான் அதற்கு ஆர்டர் செய்யாததால் இதை சாப்பிடாமல் இருக்கிறேன்.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்? |
-ما--ا ت--- --لح-؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
li-ā-lā-ta-k-l al-laḥm?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
நீங்கள் ஏன் இறைச்சி சாப்பிடாமல் இருக்கிறீர்கள்?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| நான் ஒரு சைவ உணவி. |
--ا-نب--ي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-a--ab-tī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
நான் ஒரு சைவ உணவி.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி. |
----ك---ل--م -أ-- نب-تي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā āk-l ---l-ḥ- li--nn-n- na-ā-ī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
நான் இறைச்சி சாப்பிடவில்லை ஏனென்றால் நான் ஒரு சைவ உணவி.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|