சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்   »   ti ኣብ ታክሲ

38 [முப்பத்தி எட்டு]

வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

வாடகைக்காரில் டாக்ஸியில்

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

38 [salasanishemoniteni]

ኣብ ታክሲ

[abi takisī]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் டிக்ரின்யா ஒலி மேலும்
தயவு செய்து ஒரு டாக்சியை கூப்பிடுங்கள். ንታ-ሲ-ደው------። ን--- ደ-- በ---- ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-። -------------- ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። 0
n--a---ī d--il---e-a--um-። n------- d----- b--------- n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i- -------------------------- nitakisī dewilu bejaẖumi።
ஸ்டேஷன் வரை செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? ና- መደ-ር-ባ-ር ክን-ይ -ግኡ? ና- መ--- ባ-- ክ--- ዋ--- ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ- --------------------- ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? 0
n-bi mede---- -abu----in-de---w-g--u? n--- m------- b----- k------- w------ n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-? ------------------------------------- nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
விமான நிலையம் செல்வதற்கு எத்தனை பணம் ஆகும்? ናብ--ዕር------------ዋግኡ? ና- ማ-------- ክ--- ዋ--- ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ- ---------------------- ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? 0
na-i-m-‘-ri-o-----r--ī--i-ide-i -a-i’-? n--- m---------------- k------- w------ n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-? --------------------------------------- nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
தயவு செய்து நேராக செல்லுங்கள். ትዅ-------ጃኹም። ት- ኢ--- በ---- ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-። ------------- ትዅ ኢልኩም በጃኹም። 0
tiዅ ī----mi----a-̱--i። t-- ī------ b--------- t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i- ---------------------- tiዅ īlikumi bejaẖumi።
தயவு செய்து இங்கு வலதுபக்கம் திரும்புங்கள். ኣብ-----ም-ን--- -ዓጸ--። ኣ-- በ--- ን--- ት--- ። ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ። -------------------- ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። 0
a------ejah--mi niyem--- ti---s’-f--። a---- b-------- n------- t--------- ። a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ። ------------------------------------- abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
தயவு செய்து மூலையில் இடது பக்கம் திரும்புங்கள். ኣ-- ኣ-ቲ ኩርናዕ--ብ ጸጋም -ዓ-ፉ--ጃ-ም። ኣ-- ኣ-- ኩ--- ና- ጸ-- ት--- በ---- ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-። ------------------------------ ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። 0
abi-ī ab--- -uri-a‘- --bi ts-eg-m-----at--ef- -eja---mi። a---- a---- k------- n--- t------- t--------- b--------- a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i- -------------------------------------------------------- abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
நான் அவசரத்தில் இருக்கிறேன். ተሃዊ- -ሎኹ። ተ--- ኣ--- ተ-ዊ- ኣ-ኹ- --------- ተሃዊኸ ኣሎኹ። 0
teha---̱e-a-oh-u። t-------- a------ t-h-w-h-e a-o-̱-። ----------------- tehawīẖe aloẖu።
என்னிடம் சமயம் இருக்கிறது. ግ---ለኒ። ግ- ኣ--- ግ- ኣ-ኒ- ------- ግዜ ኣለኒ። 0
g-zē-al-nī። g--- a----- g-z- a-e-ī- ----------- gizē alenī።
தயவு செய்து மெதுவாக செல்லுங்கள். በ-ኹ- ቀስ --ኩ- ዘ--። በ--- ቀ- ኢ--- ዘ--- በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ- ----------------- በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። 0
be-a--umi-k’--i-īl------z-w---። b-------- k---- ī------ z------ b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-። ------------------------------- bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
தயவு செய்து இங்கு நிறுத்துங்கள். ኣብ- -ው-በ- በጃኹ-። ኣ-- ደ- በ- በ---- ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-። --------------- ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። 0
a-iz--d--i ---- be-ah-um-። a---- d--- b--- b--------- a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i- -------------------------- abizī dewi belu bejaẖumi።
தயவு செய்து ஒரு நிமிடம் காத்திருங்கள். ሓን-ዕ ተጸ-ዩ በ--ም። ሓ--- ተ--- በ---- ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-። --------------- ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። 0
ḥ-n---‘- ---s’-bey----ja-̱-m-። h-------- t--------- b--------- h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i- ------------------------------- ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
நான் உடனடியாக திரும்பி வந்து விடுவேன். ሕ----ለ-’የ-። ሕ- ክ----- ። ሕ- ክ-ለ-’- ። ----------- ሕጂ ክምለስ’የ ። 0
h-ijī k-m-le-i’-e-። h---- k---------- ። h-i-ī k-m-l-s-’-e ። ------------------- ḥijī kimilesi’ye ።
தயவு செய்து ஒரு ரஸீது கொடுங்கள். ቅብሊ- -- -ቡኒ---ኹ-። ቅ--- እ- ሃ-- በ---- ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-። ----------------- ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። 0
k’ib-l-----ba ---un---ejaẖ---። k-------- i-- h----- b--------- k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i- ------------------------------- k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
என்னிடம் சில்லரை இல்லை. ገንዘብ -ነ-ም--ብ--ን ገ--- ሳ--- የ---- ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን --------------- ገንዘብ ሳነቲም የብለይን 0
ge-iz-----------i--eb--e-ini g------- s------- y--------- g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n- ---------------------------- genizebi sanetīmi yebileyini
பரவாயில்லை,தயவு செய்து சில்லரையை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். ጽ----- -- ፣-እቲ -ረፍ ---ም---። ጽ-- ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-- ን--- እ-- ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-። --------------------------- ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። 0
ts--b-ḵ’- --o--̱--- ፣ -t----re-- -------mi i-u። t--------- a-- h---- ፣ i-- t----- n-------- i--- t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u- ------------------------------------------------ ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
என்னை இந்த முகவரிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். ናብ- ኣ-ራ- --ጽ----ኹ-። ና-- ኣ--- እ---- ኢ--- ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ------------------- ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። 0
nab--- --ira--a-ibi------un--ī--umi። n----- a------- i----------- ī------ n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። ------------------------------------ nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
என்னை என்னுடைய ஹோட்டலுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். ናብ--ሆተ---ኣ-ጽሑኒ---ም። ና-- ሆ--- ኣ---- ኢ--- ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ------------------- ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 0
nab-tī--o--leyi --------̣-nī -ẖ--i። n----- h------- a----------- ī------ n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። ------------------------------------ nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
என்னை பீச்சுக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். ናብ- --ገም --ሪ-ኣ-----ኢኹ-። ና-- ገ--- ባ-- ኣ---- ኢ--- ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም- ----------------------- ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 0
n-bi-ī -emi--m- bah-irī a-it--ih--nī ī---mi። n----- g------- b------ a----------- ī------ n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-። -------------------------------------------- nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -