መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   nn On the train

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [trettifire]

On the train

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ ኒኖርስክ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? E- -et-e-toget--i- -e---n? E- d---- t---- t-- B------ E- d-t-e t-g-t t-l B-r-i-? -------------------------- Er dette toget til Berlin? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? N-r gå---oget? N-- g-- t----- N-r g-r t-g-t- -------------- Når går toget? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? N-- k--m --g-- ti- ---l-n? N-- k--- t---- t-- B------ N-r k-e- t-g-t t-l B-r-i-? -------------------------- Når kjem toget til Berlin? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Ka- -- f--ko-e forb-, -- -u-sn---? K-- e- f- k--- f----- e- d- s----- K-n e- f- k-m- f-r-i- e- d- s-i-l- ---------------------------------- Kan eg få kome forbi, er du snill? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። E- tr----e-t---- p--------i-. E- t--- d---- e- p------ m--- E- t-u- d-t-e e- p-a-s-n m-n- ----------------------------- Eg trur dette er plassen min. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Eg tr----- si- -å -l-s-en-mi-. E- t--- d- s-- p- p------ m--- E- t-u- d- s-t p- p-a-s-n m-n- ------------------------------ Eg trur du sit på plassen min. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? K-- -r--ov-v--n-? K-- e- s--------- K-r e- s-v-v-g-a- ----------------- Kor er sovevogna? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። So-ev-gn- e- -a--r-t i----et. S-------- e- b------ i t----- S-v-v-g-a e- b-k-r-t i t-g-t- ----------------------------- Sovevogna er bakerst i toget. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። Og-kv-r-----at---na- – H-ilt--re-s-. O- k--- e- m-------- – H---- f------ O- k-a- e- m-t-o-n-? – H-i-t f-e-s-. ------------------------------------ Og kvar er matvogna? – Heilt fremst. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? K-n e--f- s-ve n-de? K-- e- f- s--- n---- K-n e- f- s-v- n-d-? -------------------- Kan eg få sove nede? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? K-n-e- få --v- --m---e-? K-- e- f- s--- i m------ K-n e- f- s-v- i m-d-e-? ------------------------ Kan eg få sove i midten? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Ka---g f- -ov--øv-t? K-- e- f- s--- ø---- K-n e- f- s-v- ø-s-? -------------------- Kan eg få sove øvst? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Nå--e- v- f--m---v-d-g-e---? N-- e- v- f----- v-- g------ N-r e- v- f-a-m- v-d g-e-s-? ---------------------------- Når er vi framme ved grensa? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Ko--lenge--e- t-r-- t-----rl-n? K-- l---- t-- t---- t-- B------ K-r l-n-e t-k t-r-n t-l B-r-i-? ------------------------------- Kor lenge tek turen til Berlin? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Er t--e- fo---n-a? E- t---- f-------- E- t-g-t f-r-i-k-? ------------------ Er toget forsinka? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Ha--d- ------ --se? H-- d- n--- å l---- H-r d- n-k- å l-s-? ------------------- Har du noko å lese? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Gå---------- f--n-ko å -t---g d---k- -e-? G-- d-- a- å f- n--- å e-- o- d----- h--- G-r d-t a- å f- n-k- å e-e o- d-i-k- h-r- ----------------------------------------- Går det an å få noko å ete og drikke her? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Ka- d- -e-e -n-l--o--vekkj- me--k---k--sju? K-- d- v--- s---- o- v----- m-- k----- s--- K-n d- v-r- s-i-l o- v-k-j- m-g k-o-k- s-u- ------------------------------------------- Kan du vere snill og vekkje meg klokka sju? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -