መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   cs Ve vlaku

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [třicet čtyři]

Ve vlaku

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? Je-t---la--d- ---lí--? J_ t_ v___ d_ B_______ J- t- v-a- d- B-r-í-a- ---------------------- Je to vlak do Berlína? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? V----i- -odi- ----v-a- --jíž--? V k____ h____ t__ v___ o_______ V k-l-k h-d-n t-n v-a- o-j-ž-í- ------------------------------- V kolik hodin ten vlak odjíždí? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? V-k--i---odin -or--- --n -lak d- -erl-na? V k____ h____ d_____ t__ v___ d_ B_______ V k-l-k h-d-n d-r-z- t-n v-a- d- B-r-í-a- ----------------------------------------- V kolik hodin dorazí ten vlak do Berlína? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? S---v---ní-, mo-u--ro--t? S d_________ m___ p______ S d-v-l-n-m- m-h- p-o-í-? ------------------------- S dovolením, mohu projít? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። M-slí----e--oto -e--é-m---o. M______ ž_ t___ j_ m_ m_____ M-s-í-, ž- t-t- j- m- m-s-o- ---------------------------- Myslím, že toto je mé místo. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። My---m, -e--ed-te----mém---st-. M______ ž_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-í-, ž- s-d-t- n- m-m m-s-ě- ------------------------------- Myslím, že sedíte na mém místě. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Kd--j- sp-----ů-? K__ j_ s____ v___ K-e j- s-a-í v-z- ----------------- Kde je spací vůz? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። S---- -ůz-j--na -o--i--l--u. S____ v__ j_ n_ k____ v_____ S-a-í v-z j- n- k-n-i v-a-u- ---------------------------- Spací vůz je na konci vlaku. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። A -d- -- -í-e--í -ů-- --Vep----. A k__ j_ j______ v___ – V_______ A k-e j- j-d-l-í v-z- – V-p-e-u- -------------------------------- A kde je jídelní vůz? – Vepředu. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Mo-u sp-t--o--? M___ s___ d____ M-h- s-á- d-l-? --------------- Mohu spát dole? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Mo-l b-ch----t ----s-ř--? M___ b___ s___ u_________ M-h- b-c- s-á- u-r-s-ř-d- ------------------------- Mohl bych spát uprostřed? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Mo-l--y-h---á- nahoře? M___ b___ s___ n______ M-h- b-c- s-á- n-h-ř-? ---------------------- Mohl bych spát nahoře? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Kdy ---eme--a -ran-ci? K__ b_____ n_ h_______ K-y b-d-m- n- h-a-i-i- ---------------------- Kdy budeme na hranici? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? J-k---ou-o ---á -es-a-do -er-í-a? J__ d_____ t___ c____ d_ B_______ J-k d-o-h- t-v- c-s-a d- B-r-í-a- --------------------------------- Jak dlouho trvá cesta do Berlína? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Má------l-- -po--ě--? M_ t__ v___ z________ M- t-n v-a- z-o-d-n-? --------------------- Má ten vlak zpoždění? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? M-t--něc- n- č--n-? M___ n___ n_ č_____ M-t- n-c- n- č-e-í- ------------------- Máte něco na čtení? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? J- t-dy-mož-é----pit---co-k ---lu-a-pi--? J_ t___ m____ k_____ n___ k j____ a p____ J- t-d- m-ž-é k-u-i- n-c- k j-d-u a p-t-? ----------------------------------------- Je tady možné koupit něco k jídlu a pití? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? M-že----ě --bu-i- v - ho--n? M_____ m_ v______ v 7 h_____ M-ž-t- m- v-b-d-t v 7 h-d-n- ---------------------------- Můžete mě vzbudit v 7 hodin? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -