መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   nl In de trein

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [vierendertig]

In de trein

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? Is --- d--t-ein ---r ---li-n? I_ d__ d_ t____ n___ B_______ I- d-t d- t-e-n n-a- B-r-i-n- ----------------------------- Is dat de trein naar Berlijn? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? W--n--- -e-t-ekt--- --ein? W______ v_______ d_ t_____ W-n-e-r v-r-r-k- d- t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrekt de trein? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Wa---e--kom- -e t---- i-----li-- aan? W______ k___ d_ t____ i_ B______ a___ W-n-e-r k-m- d- t-e-n i- B-r-i-n a-n- ------------------------------------- Wanneer komt de trein in Berlijn aan? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Pard--,-mag--k er -a---? P______ m__ i_ e_ l_____ P-r-o-, m-g i- e- l-n-s- ------------------------ Pardon, mag ik er langs? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Ik d-nk --t --- -ij- p--a-s---. I_ d___ d__ d__ m___ p_____ i__ I- d-n- d-t d-t m-j- p-a-t- i-. ------------------------------- Ik denk dat dat mijn plaats is. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። I- -e-o---d-t u-op m-j--pl--t--zi-. I_ g_____ d__ u o_ m___ p_____ z___ I- g-l-o- d-t u o- m-j- p-a-t- z-t- ----------------------------------- Ik geloof dat u op mijn plaats zit. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Waar--- -e slaapwa-en? W___ i_ d_ s__________ W-a- i- d- s-a-p-a-e-? ---------------------- Waar is de slaapwagen? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። De -laa---gen ---a---h----i----an -e-trein. D_ s_________ i_ a__ h__ e___ v__ d_ t_____ D- s-a-p-a-e- i- a-n h-t e-n- v-n d- t-e-n- ------------------------------------------- De slaapwagen is aan het eind van de trein. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። En--aa- i---- r-s-----t-e-a-e-? – A-n-h---b---n. E_ w___ i_ d_ r________________ – A__ h__ b_____ E- w-a- i- d- r-s-a-r-t-e-a-e-? – A-n h-t b-g-n- ------------------------------------------------ En waar is de restauratiewagen? – Aan het begin. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Mag ik-----d-n s----n? M__ i_ b______ s______ M-g i- b-n-d-n s-a-e-? ---------------------- Mag ik beneden slapen? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Ma---k-i--het --dden -l--en? M__ i_ i_ h__ m_____ s______ M-g i- i- h-t m-d-e- s-a-e-? ---------------------------- Mag ik in het midden slapen? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Mag-ik-bov-- s--pe-? M__ i_ b____ s______ M-g i- b-v-n s-a-e-? -------------------- Mag ik boven slapen? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? W-nn-er -ij---e b-j ----r---? W______ z___ w_ b__ d_ g_____ W-n-e-r z-j- w- b-j d- g-e-s- ----------------------------- Wanneer zijn we bij de grens? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? H------g du--t-d- -e-s-na----erl-j-? H__ l___ d____ d_ r___ n___ B_______ H-e l-n- d-u-t d- r-i- n-a- B-r-i-n- ------------------------------------ Hoe lang duurt de reis naar Berlijn? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Heef--de-t-e-n-vertr-g-n-? H____ d_ t____ v__________ H-e-t d- t-e-n v-r-r-g-n-? -------------------------- Heeft de trein vertraging? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? He----u iet- te -ez-n? H____ u i___ t_ l_____ H-e-t u i-t- t- l-z-n- ---------------------- Heeft u iets te lezen? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Ku- je--ie- -e----- -ten e- -- --in--n kr-jgen? K__ j_ h___ i___ t_ e___ e_ t_ d______ k_______ K-n j- h-e- i-t- t- e-e- e- t- d-i-k-n k-i-g-n- ----------------------------------------------- Kun je hier iets te eten en te drinken krijgen? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? K----u -------7.-----r --k-e-? K___ u m__ o_ 7___ u__ w______ K-n- u m-j o- 7-0- u-r w-k-e-? ------------------------------ Kunt u mij om 7.00 uur wekken? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -