መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   fi Junassa

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [kolmekymmentäneljä]

Junassa

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? Meneekö-tä---jun---e-lii-ii-? Meneekö tämä juna Berliiniin? M-n-e-ö t-m- j-n- B-r-i-n-i-? ----------------------------- Meneekö tämä juna Berliiniin? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Mil-oin-j--- l-h--e? Milloin juna lähtee? M-l-o-n j-n- l-h-e-? -------------------- Milloin juna lähtee? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? M---------n--saa-uu ---l-i---n? Milloin juna saapuu Berliiniin? M-l-o-n j-n- s-a-u- B-r-i-n-i-? ------------------------------- Milloin juna saapuu Berliiniin? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? A--eek--,-p--s----kö-o--? Anteeksi, pääsisinkö ohi? A-t-e-s-, p-ä-i-i-k- o-i- ------------------------- Anteeksi, pääsisinkö ohi? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Tä-- ta-t----ll----nu---a-k---i. Tämä taitaa olla minun paikkani. T-m- t-i-a- o-l- m-n-n p-i-k-n-. -------------------------------- Tämä taitaa olla minun paikkani. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። T- -----tt-----ua-pa-kalla--. Te taidatte istua paikallani. T- t-i-a-t- i-t-a p-i-a-l-n-. ----------------------------- Te taidatte istua paikallani. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Mi--- o- --kkum---u--? Missä on nukkumavaunu? M-s-ä o- n-k-u-a-a-n-? ---------------------- Missä on nukkumavaunu? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። Nu----av-----o- j-na---op-----ss-. Nukkumavaunu on junan loppuosassa. N-k-u-a-a-n- o- j-n-n l-p-u-s-s-a- ---------------------------------- Nukkumavaunu on junan loppuosassa. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። Missä--- --vinto--v----?-- J---n a-k--sas-a. Missä on ravintolavaunu? – Junan alkuosassa. M-s-ä o- r-v-n-o-a-a-n-? – J-n-n a-k-o-a-s-. -------------------------------------------- Missä on ravintolavaunu? – Junan alkuosassa. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? V-i--- -u-ku- a-h-alla? Voinko nukkua alhaalla? V-i-k- n-k-u- a-h-a-l-? ----------------------- Voinko nukkua alhaalla? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? V-in-o ---ku---es-e---? Voinko nukkua keskellä? V-i-k- n-k-u- k-s-e-l-? ----------------------- Voinko nukkua keskellä? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Vo-n---n---ua-y-h-ällä? Voinko nukkua ylhäällä? V-i-k- n-k-u- y-h-ä-l-? ----------------------- Voinko nukkua ylhäällä? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? M-ll-i---le--e--aj-ll-? Milloin olemme rajalla? M-l-o-n o-e-m- r-j-l-a- ----------------------- Milloin olemme rajalla? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? M-t-- -au-n---tk- ------ni-- k-s-ä-? Miten kauan matka Berliiniin kestää? M-t-n k-u-n m-t-a B-r-i-n-i- k-s-ä-? ------------------------------------ Miten kauan matka Berliiniin kestää? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? O-ko-j-na-----ä-sä? Onko juna myöhässä? O-k- j-n- m-ö-ä-s-? ------------------- Onko juna myöhässä? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? O-ko--ei--ä-jotain-l--e--s-a? Onko teillä jotain lukemista? O-k- t-i-l- j-t-i- l-k-m-s-a- ----------------------------- Onko teillä jotain lukemista? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Vo--o-t-äl---s---a---tai----öt-v-ä----j---a-aa? Voiko täältä saada jotain syötävää ja juotavaa? V-i-o t-ä-t- s-a-a j-t-i- s-ö-ä-ä- j- j-o-a-a-? ----------------------------------------------- Voiko täältä saada jotain syötävää ja juotavaa? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? V-----tek-----h-r--t----inu--k-llo----0? Voisitteko te herättää minut kello 7.00? V-i-i-t-k- t- h-r-t-ä- m-n-t k-l-o 7-0-? ---------------------------------------- Voisitteko te herättää minut kello 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -