መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   pt No comboio

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [trinta e quatro]

No comboio

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? É--st--o -om-oio---ra -erlim? É este o comboio para Berlim? É e-t- o c-m-o-o p-r- B-r-i-? ----------------------------- É este o comboio para Berlim? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Q--nd- --q-e --rt- o c-mb-i-? Quando é que parte o comboio? Q-a-d- é q-e p-r-e o c-m-o-o- ----------------------------- Quando é que parte o comboio? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Q-a-do-é que---com---- ch-ga-a --r---? Quando é que o comboio chega a Berlim? Q-a-d- é q-e o c-m-o-o c-e-a a B-r-i-? -------------------------------------- Quando é que o comboio chega a Berlim? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Co--li-enç-- ---s----ss--? Com licença, posso passar? C-m l-c-n-a- p-s-o p-s-a-? -------------------------- Com licença, posso passar? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Eu----o--u- -----é-o---u lugar. Eu acho que este é o meu lugar. E- a-h- q-e e-t- é o m-u l-g-r- ------------------------------- Eu acho que este é o meu lugar. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። E---c---q-- ---ê------sent-do--o-meu--u--r. Eu acho que você está sentado no meu lugar. E- a-h- q-e v-c- e-t- s-n-a-o n- m-u l-g-r- ------------------------------------------- Eu acho que você está sentado no meu lugar. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? O--e --q-e e-t----c---uag---c---? Onde é que está a carruagem-cama? O-d- é q-e e-t- a c-r-u-g-m-c-m-? --------------------------------- Onde é que está a carruagem-cama? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። A c--r----m----a ---- -o------o--om--i-. A carruagem-cama está no fim do comboio. A c-r-u-g-m-c-m- e-t- n- f-m d- c-m-o-o- ---------------------------------------- A carruagem-cama está no fim do comboio. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። E-o--e-- --e-é o-va--o-----a-r-n--?-–-Na-pri-eir--c-r-u--em--. E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. . E o-d- é q-e é o v-g-o-r-s-a-r-n-e- – N- p-i-e-r- c-r-u-g-m- . -------------------------------------------------------------- E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. . 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? P--s- -orm-r--m-bai--? Posso dormir em baixo? P-s-o d-r-i- e- b-i-o- ---------------------- Posso dormir em baixo? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? P-ss--d-r--- -- mei-? Posso dormir no meio? P-s-o d-r-i- n- m-i-? --------------------- Posso dormir no meio? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Pos---d-r-i--e- -im-? Posso dormir em cima? P-s-o d-r-i- e- c-m-? --------------------- Posso dormir em cima? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Quan-o-é-----c-eg-m-s à--ro---ir-? Quando é que chegamos à fronteira? Q-a-d- é q-e c-e-a-o- à f-o-t-i-a- ---------------------------------- Quando é que chegamos à fronteira? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Q---to--em-o---q----e--ra-- --ag---pa-a--erl-m? Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim? Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a v-a-e- p-r- B-r-i-? ----------------------------------------------- Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? O -om---- -s---a-ra--d-? O comboio está atrasado? O c-m-o-o e-t- a-r-s-d-? ------------------------ O comboio está atrasado? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? T-- -l--ma-c-i-a ---- l-r? Tem alguma coisa para ler? T-m a-g-m- c-i-a p-r- l-r- -------------------------- Tem alguma coisa para ler? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Há aqu- --gu---co-----a---comer - -----? Há aqui alguma coisa para comer e beber? H- a-u- a-g-m- c-i-a p-r- c-m-r e b-b-r- ---------------------------------------- Há aqui alguma coisa para comer e beber? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? P-----c-r-a--me-às-- -o-as? Pode acordar-me às 7 horas? P-d- a-o-d-r-m- à- 7 h-r-s- --------------------------- Pode acordar-me às 7 horas? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -