መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   pt No comboio

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [trinta e quatro]

No comboio

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (PT) ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? É e--e - ---b--o ---a--er---? É e--- o c------ p--- B------ É e-t- o c-m-o-o p-r- B-r-i-? ----------------------------- É este o comboio para Berlim? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Qu---o----u--par-- o-c---oi-? Q----- é q-- p---- o c------- Q-a-d- é q-e p-r-e o c-m-o-o- ----------------------------- Quando é que parte o comboio? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Q---do-- q-e-o c-mbo-----e-- a-B-rli-? Q----- é q-- o c------ c---- a B------ Q-a-d- é q-e o c-m-o-o c-e-a a B-r-i-? -------------------------------------- Quando é que o comboio chega a Berlim? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? C-m---ce-ç-,-p-ss-----sar? C-- l------- p---- p------ C-m l-c-n-a- p-s-o p-s-a-? -------------------------- Com licença, posso passar? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Eu a-ho-qu- ---- - o-----lug-r. E- a--- q-- e--- é o m-- l----- E- a-h- q-e e-t- é o m-u l-g-r- ------------------------------- Eu acho que este é o meu lugar. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Eu--cho que----ê -s-á-se--a-o-no---u l-g-r. E- a--- q-- v--- e--- s------ n- m-- l----- E- a-h- q-e v-c- e-t- s-n-a-o n- m-u l-g-r- ------------------------------------------- Eu acho que você está sentado no meu lugar. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Ond--é---- ---á ---arr-ag-m--am-? O--- é q-- e--- a c-------------- O-d- é q-e e-t- a c-r-u-g-m-c-m-? --------------------------------- Onde é que está a carruagem-cama? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። A -ar--ag-m-cama --t- n--f-m -- c--b-io. A c------------- e--- n- f-- d- c------- A c-r-u-g-m-c-m- e-t- n- f-m d- c-m-o-o- ---------------------------------------- A carruagem-cama está no fim do comboio. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። E on---- -ue é---va------s-au-an----– ---pr--e-r- -arr-a-e---. E o--- é q-- é o v----------------- – N- p------- c--------- . E o-d- é q-e é o v-g-o-r-s-a-r-n-e- – N- p-i-e-r- c-r-u-g-m- . -------------------------------------------------------------- E onde é que é o vagão-restaurante? – Na primeira carruagem. . 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Pos-o--orm-r -- -a---? P---- d----- e- b----- P-s-o d-r-i- e- b-i-o- ---------------------- Posso dormir em baixo? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? P------or-ir-no -e-o? P---- d----- n- m---- P-s-o d-r-i- n- m-i-? --------------------- Posso dormir no meio? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Pos-- ---m-r e- ---a? P---- d----- e- c---- P-s-o d-r-i- e- c-m-? --------------------- Posso dormir em cima? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Qua-do-é q-e cheg--os----r-n-ei-a? Q----- é q-- c------- à f--------- Q-a-d- é q-e c-e-a-o- à f-o-t-i-a- ---------------------------------- Quando é que chegamos à fronteira? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Qu--t----mp--- q-e demora-a-vi-g-m---r--B----m? Q----- t---- é q-- d----- a v----- p--- B------ Q-a-t- t-m-o é q-e d-m-r- a v-a-e- p-r- B-r-i-? ----------------------------------------------- Quanto tempo é que demora a viagem para Berlim? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? O---mb-io--st- -t--sa--? O c------ e--- a-------- O c-m-o-o e-t- a-r-s-d-? ------------------------ O comboio está atrasado? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? T-m-al--m--coi-- -ar----r? T-- a----- c---- p--- l--- T-m a-g-m- c-i-a p-r- l-r- -------------------------- Tem alguma coisa para ler? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Há a-----l--m------- pa-a-co------b----? H- a--- a----- c---- p--- c---- e b----- H- a-u- a-g-m- c-i-a p-r- c-m-r e b-b-r- ---------------------------------------- Há aqui alguma coisa para comer e beber? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? P--e----r--r-m--à- --horas? P--- a--------- à- 7 h----- P-d- a-o-d-r-m- à- 7 h-r-s- --------------------------- Pode acordar-me às 7 horas? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -