መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   px No comboio

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [trinta e quatro]

No comboio

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (BR] ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? É--ste o --e--p--a B-r---? É e___ o t___ p___ B______ É e-t- o t-e- p-r- B-r-i-? -------------------------- É este o trem para Berlim? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Quand- --rt--o--r---? Q_____ p____ o t___ ? Q-a-d- p-r-e o t-e- ? --------------------- Quando parte o trem ? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Qu-----c-ega o-trem a ---li-? Q_____ c____ o t___ a B______ Q-a-d- c-e-a o t-e- a B-r-i-? ----------------------------- Quando chega o trem a Berlim? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? C-----c-n-a- p-ss--pas---? C__ l_______ p____ p______ C-m l-c-n-a- p-s-o p-s-a-? -------------------------- Com licença, posso passar? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። E- --h--que----- é o---u -u--r. E_ a___ q__ e___ é o m__ l_____ E- a-h- q-e e-t- é o m-u l-g-r- ------------------------------- Eu acho que este é o meu lugar. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Eu-ac-- -ue v----e-tá -enta----- ----lu--r. E_ a___ q__ v___ e___ s______ n_ m__ l_____ E- a-h- q-e v-c- e-t- s-n-a-o n- m-u l-g-r- ------------------------------------------- Eu acho que você está sentado no meu lugar. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? O-de e-tá o -a----l----? O___ e___ o v___________ O-d- e-t- o v-g-o-l-i-o- ------------------------ Onde está o vagão-leito? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። O--ag----e-t------ n--f-nal do -r---. O v__________ e___ n_ f____ d_ t___ . O v-g-o-l-i-o e-t- n- f-n-l d- t-e- . ------------------------------------- O vagão-leito está no final do trem . 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። E-ond----o -agã---es-a---n-e--– No-pri-c----. E o___ é o v_________________ – N_ p_________ E o-d- é o v-g-o-r-s-a-r-n-e- – N- p-i-c-p-o- --------------------------------------------- E onde é o vagão-restaurante? – No princípio. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Pos-----rm-r--m ba---? P____ d_____ e_ b_____ P-s-o d-r-i- e- b-i-o- ---------------------- Posso dormir em baixo? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? P-sso -o-m---no-meio? P____ d_____ n_ m____ P-s-o d-r-i- n- m-i-? --------------------- Posso dormir no meio? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Pos-o dormi---m -im-? P____ d_____ e_ c____ P-s-o d-r-i- e- c-m-? --------------------- Posso dormir em cima? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Qu-ndo c-egam-s - f-ont-ira? Q_____ c_______ à f_________ Q-a-d- c-e-a-o- à f-o-t-i-a- ---------------------------- Quando chegamos à fronteira? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Q----o --mp--l--a - -i-gem pa-- -e----? Q_____ t____ l___ a v_____ p___ B______ Q-a-t- t-m-o l-v- a v-a-e- p-r- B-r-i-? --------------------------------------- Quanto tempo leva a viagem para Berlim? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? O t-em--stá --ras--o? O t___ e___ a________ O t-e- e-t- a-r-s-d-? --------------------- O trem está atrasado? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? T-m-----m------a ---a-ler? T__ a_____ c____ p___ l___ T-m a-g-m- c-i-a p-r- l-r- -------------------------- Tem alguma coisa para ler? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Te---q-i ---u-a co----par- co----e -e---? T__ a___ a_____ c____ p___ c____ e b_____ T-m a-u- a-g-m- c-i-a p-r- c-m-r e b-b-r- ----------------------------------------- Tem aqui alguma coisa para comer e beber? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Po-- me-------r às 7:00 -oras? P___ m_ a______ à_ 7___ h_____ P-d- m- a-o-d-r à- 7-0- h-r-s- ------------------------------ Pode me acordar às 7:00 horas? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -