መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   px No comboio

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [trinta e quatro]

No comboio

ኣብ ነፍሲ ወከፍ ባዶ ቦታ ጠዊቕካ ነቲ ጽሑፍ ወይ...:   
ትግሪኛ ፖርቱጋልኛ (BR) ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? É e--- o t--- p--- B-----? É este o trem para Berlim? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Qu---- p---- o t--- ? Quando parte o trem ? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Qu---- c---- o t--- a B-----? Quando chega o trem a Berlim? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Co- l------- p---- p-----? Com licença, posso passar? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Eu a--- q-- e--- é o m-- l----. Eu acho que este é o meu lugar. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Eu a--- q-- v--- e--- s------ n- m-- l----. Eu acho que você está sentado no meu lugar. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? On-- e--- o v----------? Onde está o vagão-leito? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። O v---------- e--- n- f---- d- t--- . O vagão-leito está no final do trem . 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። E o--- é o v----------------? – N- p--------. E onde é o vagão-restaurante? – No princípio. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Po--- d----- e- b----? Posso dormir em baixo? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Po--- d----- n- m---? Posso dormir no meio? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Po--- d----- e- c---? Posso dormir em cima? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Qu---- c------- à f--------? Quando chegamos à fronteira? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Qu---- t---- l--- a v----- p--- B-----? Quanto tempo leva a viagem para Berlim? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? O t--- e--- a-------? O trem está atrasado? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Te- a----- c---- p--- l--? Tem alguma coisa para ler? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Te- a--- a----- c---- p--- c---- e b----? Tem aqui alguma coisa para comer e beber? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Po-- m- a------ à- 7:00 h----? Pode me acordar às 7:00 horas? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -