እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ?
Да--- -- -- -о---- Бер-ин?
Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______
Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-?
--------------------------
Да ли je то воз за Берлин?
0
D- li-j--to-voz -- B-rli-?
D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______
D- l- j- t- v-z z- B-r-i-?
--------------------------
Da li je to voz za Berlin?
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ?
Да ли je то воз за Берлин?
Da li je to voz za Berlin?
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ?
К--а--рећ- ---?
К___ к____ в___
К-д- к-е-е в-з-
---------------
Када креће воз?
0
Ka-a -r-će-v-z?
K___ k____ v___
K-d- k-e-́- v-z-
----------------
Kada kreće voz?
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ?
Када креће воз?
Kada kreće voz?
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ?
Када--ти-е -оз-у-Б-р-и-?
К___ с____ в__ у Б______
К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-?
------------------------
Када стиже воз у Берлин?
0
Kada s-iž- --z-u -----n?
K___ s____ v__ u B______
K-d- s-i-e v-z u B-r-i-?
------------------------
Kada stiže voz u Berlin?
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ?
Када стиже воз у Берлин?
Kada stiže voz u Berlin?
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ?
И---ните, сме---- п--ћи?
И________ с___ л_ п_____
И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и-
------------------------
Извините, смем ли проћи?
0
Iz-i-i-e- -mem ----r-ći?
I________ s___ l_ p_____
I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-?
-------------------------
Izvinite, smem li proći?
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ?
Извините, смем ли проћи?
Izvinite, smem li proći?
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ።
М---и- -- -е--о -ој- ме-т-.
М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____
М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о-
---------------------------
Мислим да је то моје место.
0
Mi-lim-d- -- t- mo-e--esto.
M_____ d_ j_ t_ m___ m_____
M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o-
---------------------------
Mislim da je to moje mesto.
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ።
Мислим да је то моје место.
Mislim da je to moje mesto.
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም።
Ми-л-м-д- ---ит- на м-м м-сту.
М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____
М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у-
------------------------------
Мислим да седите на мом месту.
0
Mi-l-m-da -ed--e na mom m-stu.
M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____
M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u-
------------------------------
Mislim da sedite na mom mestu.
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም።
Мислим да седите на мом месту.
Mislim da sedite na mom mestu.
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ?
Г----- ---- за -п--ањ-?
Г__ с_ к___ з_ с_______
Г-е с- к-л- з- с-а-а-е-
-----------------------
Где су кола за спавање?
0
G-e-s---o-- -- ----a-je?
G__ s_ k___ z_ s________
G-e s- k-l- z- s-a-a-j-?
------------------------
Gde su kola za spavanje?
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ?
Где су кола за спавање?
Gde su kola za spavanje?
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ።
Ко-а-за-с--вање-су на-крају -о--.
К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____
К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-.
---------------------------------
Кола за спавање су на крају воза.
0
Kol--za --av---e-su-n---r--- -o-a.
K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____
K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-.
----------------------------------
Kola za spavanje su na kraju voza.
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ።
Кола за спавање су на крају воза.
Kola za spavanje su na kraju voza.
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ።
А -де -- в---н -----ч--а--?-–-Н- почетку.
А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______
А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у-
-----------------------------------------
А где је вагон за ручавање? – На почетку.
0
A-g----e v--on----ru--v-nj---– -------tku.
A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______
A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u-
------------------------------------------
A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ።
А где је вагон за ручавање? – На почетку.
A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
Мог- ли-спа--ти дол-?
М___ л_ с______ д____
М-г- л- с-а-а-и д-л-?
---------------------
Могу ли спавати доле?
0
M-gu l-----v--i d---?
M___ l_ s______ d____
M-g- l- s-a-a-i d-l-?
---------------------
Mogu li spavati dole?
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
Могу ли спавати доле?
Mogu li spavati dole?
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ?
Мо-- -и с----т----с-ед-ни?
М___ л_ с______ у с_______
М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и-
--------------------------
Могу ли спавати у средини?
0
M-g- li -pa---i------di--?
M___ l_ s______ u s_______
M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i-
--------------------------
Mogu li spavati u sredini?
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ?
Могу ли спавати у средини?
Mogu li spavati u sredini?
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
М-г--л------а-- г-ре?
М___ л_ с______ г____
М-г- л- с-а-а-и г-р-?
---------------------
Могу ли спавати горе?
0
Mo-- ----p-v-ti--o-e?
M___ l_ s______ g____
M-g- l- s-a-a-i g-r-?
---------------------
Mogu li spavati gore?
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
Могу ли спавати горе?
Mogu li spavati gore?
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ?
К-д- --о------ани--?
К___ с__ н_ г_______
К-д- с-о н- г-а-и-и-
--------------------
Када смо на граници?
0
K-----mo n- g-a-ic-?
K___ s__ n_ g_______
K-d- s-o n- g-a-i-i-
--------------------
Kada smo na granici?
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ?
Када смо на граници?
Kada smo na granici?
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ?
К-ли-о тр--е вожњ---о--е-лин-?
К_____ т____ в____ д_ Б_______
К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а-
------------------------------
Колико траје вожња до Берлина?
0
Koliko t-aj--v------d- B-r-i-a?
K_____ t____ v_____ d_ B_______
K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a-
-------------------------------
Koliko traje vožnja do Berlina?
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ?
Колико траје вожња до Берлина?
Koliko traje vožnja do Berlina?
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ?
Да л--воз к-с-и?
Д_ л_ в__ к_____
Д- л- в-з к-с-и-
----------------
Да ли воз касни?
0
Da-----o---as--?
D_ l_ v__ k_____
D- l- v-z k-s-i-
----------------
Da li voz kasni?
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ?
Да ли воз касни?
Da li voz kasni?
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ?
Имате ---не-то--- -итат-?
И____ л_ н____ з_ ч______
И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-?
-------------------------
Имате ли нешто за читати?
0
Ima-e-l----što--- č-ta--?
I____ l_ n____ z_ č______
I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-?
-------------------------
Imate li nešto za čitati?
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ?
Имате ли нешто за читати?
Imate li nešto za čitati?
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ?
Може--и--- -в----оби-- н-шт---- ----и-- пит-?
М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____
М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-?
---------------------------------------------
Може ли се овде добити нешто за јести и пити?
0
M----l---- ov-e -obiti-n-što-za je--- - piti?
M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____
M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-?
---------------------------------------------
Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ?
Може ли се овде добити нешто за јести и пити?
Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ?
Д- л- б-ст- -- -ол---про---и-- у 7 -а-ов-?
Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______
Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-?
------------------------------------------
Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова?
0
Da l--bi--- -- -o-im-pr---d-li-u-7-čas---?
D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______
D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-?
------------------------------------------
Da li biste me molim probudili u 7 časova?
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ?
Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова?
Da li biste me molim probudili u 7 časova?