መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   nn Småprat 2

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [tjueein / ein og tjue]

Småprat 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኖርወጃዊ ኒኖርስክ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Kor -j----u-f-å? K__ k___ d_ f___ K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
ካብ ባሰል። Fr- B-s--. F__ B_____ F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። B---l-lig--i -----s. B____ l___ i S______ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? Har du ---st--- -er--Møller? H__ d_ h____ p_ H___ M______ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። H-- -r u-l----ng. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። Han --ata--fle----sp--k. H__ p_____ f_____ s_____ H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? Er d-t-fyr-te------------h-r? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። Ne-,--- v-----r-i-fjor --. N___ e_ v__ h__ i f___ ò__ N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። Men-be--e-ei -eke. M__ b____ e_ v____ M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Korle-----k---du deg---å----? K______ l____ d_ d__ h__ o___ K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። V-ldi----d-.-Fol- e----n--g-. V_____ g____ F___ e_ v_______ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Og n-tu----li-a--e----. O_ n______ l____ e_ ò__ O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? K-a--------du me-? K__ j_____ d_ m___ K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። Eg ---omset-ar. E_ e_ o________ E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። E--o-s---bøker. E_ o____ b_____ E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Er du-å---n- --r? E_ d_ å_____ h___ E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Nei,---n- -i-/------n--in -- h-r --. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ ò__ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። Og der-e- --i ---bo--a--in-. O_ d__ e_ d__ t_ b____ m____ O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -