መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   hr U vlaku

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [trideset i četiri]

U vlaku

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? D---- -- -o--l-- z- B--lin? D- l- j- t- v--- z- B------ D- l- j- t- v-a- z- B-r-i-? --------------------------- Da li je to vlak za Berlin? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Ka-a-----e-vl-k? K--- k---- v---- K-d- k-e-e v-a-? ---------------- Kada kreće vlak? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Ka-a--t--- v--- ---erl--? K--- s---- v--- u B------ K-d- s-i-e v-a- u B-r-i-? ------------------------- Kada stiže vlak u Berlin? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Opro-t-t-, -mi-e- ---pr-ći? O--------- s----- l- p----- O-r-s-i-e- s-i-e- l- p-o-i- --------------------------- Oprostite, smijem li proći? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Mi-li---a-j--to----e--jest-. M----- d- j- t- m--- m------ M-s-i- d- j- t- m-j- m-e-t-. ---------------------------- Mislim da je to moje mjesto. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Mis--- -a sj-d-te--a--o- m-e--u. M----- d- s------ n- m-- m------ M-s-i- d- s-e-i-e n- m-m m-e-t-. -------------------------------- Mislim da sjedite na mom mjestu. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? G----s--------- s--v-n--? G--- s- k--- z- s-------- G-j- s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------- Gdje su kola za spavanje? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። K-la za-s-avanj--s- n- k-a-u vl-ka. K--- z- s------- s- n- k---- v----- K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-a-a- ----------------------------------- Kola za spavanje su na kraju vlaka. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። A -dje-j--r-s-o--n- - Na -o-----. A g--- j- r-------- – N- p------- A g-j- j- r-s-o-a-? – N- p-č-t-u- --------------------------------- A gdje je restoran? – Na početku. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? M--- l--spavati-do---? M--- l- s------ d----- M-g- l- s-a-a-i d-l-e- ---------------------- Mogu li spavati dolje? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? M----l- s-a-at- u -r---n-? M--- l- s------ u s------- M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? M-g- li -p-va---g-re? M--- l- s------ g---- M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Ka-- --o -a gra---i? K--- s-- n- g------- K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? K-l-ko-tr----vožnja -o --r----? K----- t---- v----- d- B------- K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Da -- --a--k--n-? D- l- v--- k----- D- l- v-a- k-s-i- ----------------- Da li vlak kasni? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Imate--- -e----z- čit--i? I---- l- n---- z- č------ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Može-li-s----dj------ti ------z--jest- - ---i? M--- l- s- o---- d----- n---- z- j---- i p---- M-ž- l- s- o-d-e d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? ---------------------------------------------- Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? D-----b---e------li- pr-b-dili u ---a-i? D- l- b---- m- m---- p-------- u 7 s---- D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 s-t-? ---------------------------------------- Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -