መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   ms Dalam teksi

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [tiga puluh lapan]

Dalam teksi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። S----h--ung--t--si. S___ h______ t_____ S-l- h-b-n-i t-k-i- ------------------- Sila hubungi teksi. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? B-r--a-a--ko- -e s-es---ke--t---p-? B________ k__ k_ s_____ k_____ a___ B-r-p-k-h k-s k- s-e-e- k-r-t- a-i- ----------------------------------- Berapakah kos ke stesen kereta api? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Ber-p---- -o- ke--a-a-g-- te----g? B________ k__ k_ l_______ t_______ B-r-p-k-h k-s k- l-p-n-a- t-r-a-g- ---------------------------------- Berapakah kos ke lapangan terbang? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። Sil--t-r---ke h-dap--. S___ t____ k_ h_______ S-l- t-r-s k- h-d-p-n- ---------------------- Sila terus ke hadapan. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። Si-a---lo---a-an -- ----. S___ b____ k____ d_ s____ S-l- b-l-k k-n-n d- s-n-. ------------------------- Sila belok kanan di sini. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። S--a--elo--kir---- --l-ko-. S___ b____ k___ d_ s_______ S-l- b-l-k k-r- d- s-l-k-h- --------------------------- Sila belok kiri di selekoh. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Say- --n------mas-. S___ m_______ m____ S-y- m-n-e-a- m-s-. ------------------- Saya mengejar masa. 0
ግዜ ኣለኒ። Sa-a--e----ya- -a-a --pa-g. S___ m________ m___ l______ S-y- m-m-u-y-i m-s- l-p-n-. --------------------------- Saya mempunyai masa lapang. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። S--a--e----- l-bi--perlahan. S___ m______ l____ p________ S-l- m-m-n-u l-b-h p-r-a-a-. ---------------------------- Sila memandu lebih perlahan. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። S--a--eg-----i-si-i. S___ p_____ d_ s____ S-l- p-g-n- d- s-n-. -------------------- Sila pegang di sini. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Sila--u--g- s-b-n-a-. S___ t_____ s________ S-l- t-n-g- s-b-n-a-. --------------------- Sila tunggu sebentar. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። S-y---ka- ke--al--s-be-tar-l--i. S___ a___ k______ s_______ l____ S-y- a-a- k-m-a-i s-b-n-a- l-g-. -------------------------------- Saya akan kembali sebentar lagi. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። Sil---er--say- r----. S___ b___ s___ r_____ S-l- b-r- s-y- r-s-t- --------------------- Sila beri saya resit. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Sa-- -iad--w--g k-c-l. S___ t____ w___ k_____ S-y- t-a-a w-n- k-c-l- ---------------------- Saya tiada wang kecil. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። Be--l--s---b--n---un-uk--n--. B_____ s_________ u____ a____ B-t-l- s-l-b-h-y- u-t-k a-d-. ----------------------------- Betul, selebihnya untuk anda. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Baw--a----ya ke--l--a- -n-. B______ s___ k_ a_____ i___ B-w-k-n s-y- k- a-a-a- i-i- --------------------------- Bawakan saya ke alamat ini. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። B--a--- -aya--- --tel-----. B______ s___ k_ h____ s____ B-w-k-n s-y- k- h-t-l s-y-. --------------------------- Bawakan saya ke hotel saya. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Ba-a-an-s-ya-k- p--tai. B______ s___ k_ p______ B-w-k-n s-y- k- p-n-a-. ----------------------- Bawakan saya ke pantai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -