መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   uk У таксі

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [тридцять вісім]

38 [trydtsyatʹ visim]

У таксі

[U taksi]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። Ви-л--т-----дь--ас--- т-кс-. В-------- б---------- т----- В-к-и-т-, б-д---а-к-, т-к-і- ---------------------------- Викличте, будь-ласка, таксі. 0
Vy-ly----, -u---l---a- -aksi. V--------- b---------- t----- V-k-y-h-e- b-d---a-k-, t-k-i- ----------------------------- Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? С-іл-к- ко-тує-до в-к--л-? С------ к----- д- в------- С-і-ь-и к-ш-у- д- в-к-а-у- -------------------------- Скільки коштує до вокзалу? 0
S--l--- ko----ye d- -o---lu? S------ k------- d- v------- S-i-ʹ-y k-s-t-y- d- v-k-a-u- ---------------------------- Skilʹky koshtuye do vokzalu?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? С--л-------ту- -о ае--п-рт-? С------ к----- д- а--------- С-і-ь-и к-ш-у- д- а-р-п-р-у- ---------------------------- Скільки коштує до аеропорту? 0
Sk--ʹk- ko--------o-ae--p-rtu? S------ k------- d- a--------- S-i-ʹ-y k-s-t-y- d- a-r-p-r-u- ------------------------------ Skilʹky koshtuye do aeroportu?
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። Будь--а-ка, п---о. Б---------- п----- Б-д---а-к-, п-я-о- ------------------ Будь-ласка, прямо. 0
B--ʹ----ka--p-y-mo. B---------- p------ B-d---a-k-, p-y-m-. ------------------- Budʹ-laska, pryamo.
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። Бу---л-ск-, тут право-уч. Б---------- т-- п-------- Б-д---а-к-, т-т п-а-о-у-. ------------------------- Будь-ласка, тут праворуч. 0
Bud-------,--u-----vo-u--. B---------- t-- p--------- B-d---a-k-, t-t p-a-o-u-h- -------------------------- Budʹ-laska, tut pravoruch.
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። Бу----аска---а- н- р-з- ----руч. Б---------- т-- н- р--- л------- Б-д---а-к-, т-м н- р-з- л-в-р-ч- -------------------------------- Будь-ласка, там на розі ліворуч. 0
B----l--ka, -----a---z- --v---ch. B---------- t-- n- r--- l-------- B-d---a-k-, t-m n- r-z- l-v-r-c-. --------------------------------- Budʹ-laska, tam na rozi livoruch.
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Я --сп--а-. Я п-------- Я п-с-і-а-. ----------- Я поспішаю. 0
YA-posp-s---u. Y- p---------- Y- p-s-i-h-y-. -------------- YA pospishayu.
ግዜ ኣለኒ። Я--а- час. Я м-- ч--- Я м-ю ч-с- ---------- Я маю час. 0
Y- m-yu c---. Y- m--- c---- Y- m-y- c-a-. ------------- YA mayu chas.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። Їд-те- бу-ь--а-к-, -о-і-ьні-е. Ї----- б---------- п---------- Ї-ь-е- б-д---а-к-, п-в-л-н-ш-. ------------------------------ Їдьте, будь-ласка, повільніше. 0
I-dʹ-e, -udʹ---s-a---o-i--n-she. I------ b---------- p----------- I-d-t-, b-d---a-k-, p-v-l-n-s-e- -------------------------------- Ïdʹte, budʹ-laska, povilʹnishe.
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። Зуп--і--с----т--------а---. З--------- т--- б---------- З-п-н-т-с- т-т- б-д---а-к-. --------------------------- Зупиніться тут, будь-ласка. 0
Zupyn-tʹs-- --t- -u------ka. Z---------- t--- b---------- Z-p-n-t-s-a t-t- b-d---a-k-. ---------------------------- Zupynitʹsya tut, budʹ-laska.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። З-че------хв-л---у- б----ла-ка. З-------- х-------- б---------- З-ч-к-й-е х-и-и-к-, б-д---а-к-. ------------------------------- Зачекайте хвилинку, будь-ласка. 0
Z-ch-k--̆-- -hv----ku, -ud--l-s-a. Z---------- k--------- b---------- Z-c-e-a-̆-e k-v-l-n-u- b-d---a-k-. ---------------------------------- Zachekay̆te khvylynku, budʹ-laska.
ሕጂ ክምለስ’የ ። Я-за--з--о-ерн--я. Я з---- п--------- Я з-р-з п-в-р-у-я- ------------------ Я зараз повернуся. 0
YA-z---z-po--r-u--a. Y- z---- p---------- Y- z-r-z p-v-r-u-y-. -------------------- YA zaraz povernusya.
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። Да-т--ме-і---у-ь---ска- ---. Д---- м---- б---------- ч--- Д-й-е м-н-, б-д---а-к-, ч-к- ---------------------------- Дайте мені, будь-ласка, чек. 0
Da---e m-n-- --d--l----,-ch--. D----- m---- b---------- c---- D-y-t- m-n-, b-d---a-k-, c-e-. ------------------------------ Day̆te meni, budʹ-laska, chek.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን В---н- н--ає---і--и--г--ш--. В м--- н---- д------ г------ В м-н- н-м-є д-і-н-х г-о-е-. ---------------------------- В мене немає дрібних грошей. 0
V ---e-n-ma-----i-n--- -r---e-̆. V m--- n----- d------- h-------- V m-n- n-m-y- d-i-n-k- h-o-h-y-. -------------------------------- V mene nemaye dribnykh hroshey̆.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። До-т---ьо- реш-- -ля -а-. Д--------- р---- д-- в--- Д-с-а-н-о- р-ш-а д-я в-с- ------------------------- Достатньо, решта для вас. 0
Do-tatnʹ-, ----ta -lya--as. D--------- r----- d--- v--- D-s-a-n-o- r-s-t- d-y- v-s- --------------------------- Dostatnʹo, reshta dlya vas.
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Ві-в-з-ть ме----а --єю -д-ес-ю. В-------- м--- з- ц--- а------- В-д-е-і-ь м-н- з- ц-є- а-р-с-ю- ------------------------------- Відвезіть мене за цією адресою. 0
V-d--zit- -ene -a --iy--u--dre-o-u. V-------- m--- z- t------ a-------- V-d-e-i-ʹ m-n- z- t-i-e-u a-r-s-y-. ----------------------------------- Vidvezitʹ mene za tsiyeyu adresoyu.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Ві-----т--мене-----ого-го-елю. В-------- м--- д- м--- г------ В-д-е-і-ь м-н- д- м-г- г-т-л-. ------------------------------ Відвезіть мене до мого готелю. 0
Vi---z-t--m--e do -o-o-ho-e--u. V-------- m--- d- m--- h------- V-d-e-i-ʹ m-n- d- m-h- h-t-l-u- ------------------------------- Vidvezitʹ mene do moho hotelyu.
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። В-дв-зіть ме-- н--пл--. В-------- м--- н- п---- В-д-е-і-ь м-н- н- п-я-. ----------------------- Відвезіть мене на пляж. 0
Vi-vezi-ʹ-m-----a-----zh. V-------- m--- n- p------ V-d-e-i-ʹ m-n- n- p-y-z-. ------------------------- Vidvezitʹ mene na plyazh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -