መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣንፈት   »   ms Orientasi

41 [ኣርብዓንሓደን]

ኣንፈት

ኣንፈት

41 [empat puluh satu]

Orientasi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማሌዥያ ተፃወት ቡዙሕ
ምምሕዳር ምጕዓዝያ ናይ ወጻእተኛታት ኣበይ ድዩ ዘሎ? D- ---ak-h-pej--a- pel-ncon-a-? D_ m______ p______ p___________ D- m-n-k-h p-j-b-t p-l-n-o-g-n- ------------------------------- Di manakah pejabat pelancongan? 0
ናይ ከተማ ፕላን ንዓይ ኣለኩም ዶ? A---a- an----em----a---e----a--a- --t---s-ya? A_____ a___ m________ p___ b_____ u____ s____ A-a-a- a-d- m-m-u-y-i p-t- b-n-a- u-t-k s-y-? --------------------------------------------- Adakah anda mempunyai peta bandar untuk saya? 0
ኣብዚ ሆተል ክትሕዝ ትኽእል ዶ? B-le-k----a-a me-e--a- b--i- hot---d---i-i? B_______ s___ m_______ b____ h____ d_ s____ B-l-h-a- s-y- m-n-m-a- b-l-k h-t-l d- s-n-? ------------------------------------------- Bolehkah saya menempah bilik hotel di sini? 0
እቲ ዓቢይ ከተማ ኣበይ ድዩ ዘሎ D- m--akah-ba---r--a--? D_ m______ b_____ l____ D- m-n-k-h b-n-a- l-m-? ----------------------- Di manakah bandar lama? 0
ዶም(ዓባይ ቤተክርስትያን] ኣበይ ኢያ ዘሎ? D- m---k-h k--edral? D_ m______ k________ D- m-n-k-h k-t-d-a-? -------------------- Di manakah katedral? 0
ቤተ-መዘክር ኣበይ ዘሎ? Di -a-ak-h m---u-? D_ m______ m______ D- m-n-k-h m-z-u-? ------------------ Di manakah muzium? 0
ናይ ደብዳቤ ስተምፕ ኣበይ ድዩ ዝግዛእ? D- -a--k-- -nda --l-h membe-- s--em? D_ m______ a___ b____ m______ s_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i s-t-m- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli setem? 0
ዝግዛእ ዕንባባታት ኣበይ ኣሎ ? Di----a-ah -nd- -ol-h -e-b--i----g-? D_ m______ a___ b____ m______ b_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i b-n-a- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli bunga? 0
ዝግዛእ ቲከት ኣበይ ኣሎ ? D---a--k-- a-da--o--h -----li-t-ket? D_ m______ a___ b____ m______ t_____ D- m-n-k-h a-d- b-l-h m-m-e-i t-k-t- ------------------------------------ Di manakah anda boleh membeli tiket? 0
ወደብ ኣበይ ድዩ? Di-m-n--a---ela-u--n? D_ m______ p_________ D- m-n-k-h p-l-b-h-n- --------------------- Di manakah pelabuhan? 0
ዕዳጋ ኣበይ ድዩ? Di mana-a- p---r? D_ m______ p_____ D- m-n-k-h p-s-r- ----------------- Di manakah pasar? 0
እቲ ግምቢ ኣበይ ድዩ? Di -a----- -s-a-a? D_ m______ i______ D- m-n-k-h i-t-n-? ------------------ Di manakah istana? 0
ዙድያ መዓስ ክጅምር ኢዩ? Bilak-----wa-----er--la? B______ l______ b_______ B-l-k-h l-w-t-n b-r-u-a- ------------------------ Bilakah lawatan bermula? 0
ዙድያ መዓስ ክውድእ ኢዩ? B-l--ah la--t---t-m--? B______ l______ t_____ B-l-k-h l-w-t-n t-m-t- ---------------------- Bilakah lawatan tamat? 0
ዙድያ ክንደይ ግዜ ኢዩ ዝወስድ? B----a l-m--ah-la-a--n -tu-ber-a--s-ng? B_____ l______ l______ i__ b___________ B-r-p- l-m-k-h l-w-t-n i-u b-r-a-g-u-g- --------------------------------------- Berapa lamakah lawatan itu berlangsung? 0
ኣነ ጀርመንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ ። Sa-a ma-----ma-d- ya-- be-c-k-------s------an. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ J______ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- J-r-a-. ---------------------------------------------- Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Jerman. 0
ኣነ ጣልያንኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ-። Sa-- --h----mand- --n- -e-cakap b-h-sa It-l-. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ I_____ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- I-a-i- --------------------------------------------- Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Itali. 0
ኣነ ፍራንስኛ ዝኽእል መራሒ የድልየኒ ኣሎ። Sa-a-mah---em--du ya---be--a-ap ba-a-- -e-a---s. S___ m___ p______ y___ b_______ b_____ P________ S-y- m-h- p-m-n-u y-n- b-r-a-a- b-h-s- P-r-n-i-. ------------------------------------------------ Saya mahu pemandu yang bercakap bahasa Perancis. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -