| ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። |
ل-فاً-یک ---س--صدا-کنی--
____ ی_ ت____ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
---fa-ً -ek--aa-si--------on----
______ y__ t_____ s____ k________
-o-f-a- y-k t-a-s- s-d-a k-n-d--
-----------------------------------
lotfaaً yek taaksi sedaa konid.
|
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfaaً yek taaksi sedaa konid.
|
| ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? |
------ت--- --ار---ا-- چق-- -ی----؟
__ ا______ ق___ ک____ چ___ م______
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
ta ees-g-ah-gh--------r--y-h che--a--------ava---
__ e_______ g______ k_______ c_______ m____________
-a e-s-g-a- g-a-a-r k-r-a-e- c-e-h-d- m---h-v-d--
----------------------------------------------------
ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
ta eestgaah ghataar keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
| ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? |
ت--فرو-گاه--ر--ه چقدر م----؟
__ ف______ ک____ چ___ م______
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
-a-f--oo-ga-- -e--a-eh-ch---ad-----s---a---
__ f_________ k_______ c_______ m____________
-a f-r-o-g-a- k-r-a-e- c-e-h-d- m---h-v-d--
----------------------------------------------
ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
ta foroodgaah keraayeh cheghadr mi-shavad?
|
| ትዅ ኢልኩም በጃኹም። |
ل---ً ---ق----رو---
____ م_____ ب______
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
-o--a-ً ---tag-i- b-r-vi-.--
______ m________ b__________
-o-f-a- m-s-a-h-m b-r-v-d--
------------------------------
lotfaaً mostaghim beravid.
|
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
لطفاً مستقیم بروید.
lotfaaً mostaghim beravid.
|
| ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። |
-طف-ً-ا---ا س---را-ت----چ---
____ ا____ س__ ر___ ب_______
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
lot-aaً---n-aa--amt-r--s- --p-c-id--
______ e_____ s___ r____ b___________
-o-f-a- e-n-a- s-m- r-a-t b-p-c-i-.--
---------------------------------------
lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.
|
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfaaً eenjaa samt raast bepichid.
|
| ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። |
-طف-ً --ج--سر --ش، سم---پ-ب-یچ---
____ آ___ س_ ن___ س__ چ_ ب_______
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
-otf----aa--aa -ar -a--h,---mt----- b-p-ch-d.-
______ a_____ s__ n_____ s___ c___ b___________
-o-f-a- a-n-a- s-r n-b-h- s-m- c-a- b-p-c-i-.--
-------------------------------------------------
lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.
|
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfaaً aanjaa sar nabsh, samt chap bepichid.
|
| ተሃዊኸ ኣሎኹ። |
-ن---له د-ر--
__ ع___ د_____
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
--n-a--le- da-ram--
___ a_____ d_________
-a- a-a-e- d-a-a-.--
----------------------
man ajaleh daaram.
|
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
من عجله دارم.
man ajaleh daaram.
|
| ግዜ ኣለኒ። |
من و-ت-د--م.
__ و__ د_____
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-n v-gh-----r-m.-
___ v____ d_________
-a- v-g-t d-a-a-.--
---------------------
man vaght daaram.
|
ግዜ ኣለኒ።
من وقت دارم.
man vaght daaram.
|
| በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። |
ل-فا--آ--ت- تر----نید.
____ آ____ ت_ ب_______
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
lotf-aً aa---t-h -a--ber-a------
______ a_______ t__ b___________
-o-f-a- a-h-s-e- t-r b-r-a-i-.--
----------------------------------
lotfaaً aahesteh tar beraanid.
|
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfaaً aahesteh tar beraanid.
|
| ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። |
لطف-----ن---توق- -ن---
____ ا____ ت___ ک_____
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
-otfaaً e---a---av---o- --ni-.
______ e_____ t_______ k________
-o-f-a- e-n-a- t-v-g-o- k-n-d--
----------------------------------
lotfaaً eenjaa tavaghof konid.
|
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfaaً eenjaa tavaghof konid.
|
| ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። |
-طف-- ی--ل--ه--بر ک--د.
____ ی_ ل___ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
lo-f-aً--ek lahze- s--r --nid-
______ y__ l_____ s___ k________
-o-f-a- y-k l-h-e- s-b- k-n-d--
----------------------------------
lotfaaً yek lahzeh sabr konid.
|
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfaaً yek lahzeh sabr konid.
|
| ሕጂ ክምለስ’የ ። |
م--ا-ان-ب-------د-.
__ ا___ ب_ م_______
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
ma- ------b-- -i--a-d--.-
___ a____ b__ m____________
-a- a-a-n b-r m---a-d-m--
----------------------------
man alaan bar mi-gardam.
|
ሕጂ ክምለስ’የ ።
من الان بر میگردم.
man alaan bar mi-gardam.
|
| ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። |
ل-ف---ی- ق-ض-ر--د ب- من--د-ی-.
____ ی_ ق__ ر___ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
lo--a-ً---k-----z-re-i- b---an-be-ahid.--
______ y__ g____ r____ b_ m__ b__________
-o-f-a- y-k g-a-z r-s-d b- m-n b-d-h-d--
-------------------------------------------
lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.
|
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfaaً yek ghabz resid be man bedahid.
|
| ገንዘብ ሳነቲም የብለይን |
-ن---ل--ر--ن--ر--
__ پ__ خ__ ن______
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
ma--poo- kho-d -ada-ra----
___ p___ k____ n___________
-a- p-o- k-o-d n-d-a-a-.--
----------------------------
man pool khord nadaaram.
|
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
من پول خرد ندارم.
man pool khord nadaaram.
|
| ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። |
در-----ت- ---ه --ل-برا- خ--ت--.
____ ا___ ب___ پ__ ب___ خ_______
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d-r-st-a-t,-----ieh -o---bar-a-e-kh-------.-
______ a___ b______ p___ b______ k____________
-o-o-t a-t- b-g-i-h p-o- b-r-a-e k-o-e-a-n--
-----------------------------------------------
dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.
|
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghieh pool baraaye khodetaan.
|
| ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። |
م-- به این-آد-- ب-----
___ ب_ ا__ آ___ ب______
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
mar-- be-i----dr-s beb--i--
_____ b_ i_ a_____ b__________
-a-a- b- i- a-d-e- b-b-r-d--
-------------------------------
maraa be in aadres bebarid.
|
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
مرا به این آدرس ببرید.
maraa be in aadres bebarid.
|
| ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። |
------ هت-- بب--د-
___ ب_ ه___ ب______
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
ma-a--be h-t--a---e--r----
_____ b_ h______ b__________
-a-a- b- h-t-l-m b-b-r-d--
-----------------------------
maraa be hotelam bebarid.
|
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
مرا به هتلم ببرید.
maraa be hotelam bebarid.
|
| ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። |
----(-ا-م--ی-]-به-سا-- ب---د.
___ (__ م_____ ب_ س___ ب______
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین] به ساحل ببرید.
0
--ra- (ba m--s--n)--e-----el b---r-d-
_____ (__ m_______ b_ s_____ b__________
-a-a- (-a m-a-h-n- b- s-a-e- b-b-r-d--
-----------------------------------------
maraa (ba maashin) be saahel bebarid.
|
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
مرا (با ماشین] به ساحل ببرید.
maraa (ba maashin) be saahel bebarid.
|