መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   id Di Taksi

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [tiga puluh delapan]

Di Taksi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። T-lon- A-da-tel--on -----. T----- A--- t------ t----- T-l-n- A-d- t-l-p-n t-k-i- -------------------------- Tolong Anda telepon taksi. 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? Ber-pa-b-ay--y- u---k samp-i--e-s--siun? B----- b------- u---- s----- k- s------- B-r-p- b-a-a-y- u-t-k s-m-a- k- s-a-i-n- ---------------------------------------- Berapa biayanya untuk sampai ke stasiun? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? Be---- b-a-a-ya -nt-k sa--ai-ke b-n-ar-? B----- b------- u---- s----- k- b------- B-r-p- b-a-a-y- u-t-k s-m-a- k- b-n-a-a- ---------------------------------------- Berapa biayanya untuk sampai ke bandara? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። Tolo-g----u----j-. T----- l---- s---- T-l-n- l-r-s s-j-. ------------------ Tolong lurus saja. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። T----g k- ka-an. T----- k- k----- T-l-n- k- k-n-n- ---------------- Tolong ke kanan. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። To-on- di --jok-s-n--k- ---i. T----- d- p---- s--- k- k---- T-l-n- d- p-j-k s-n- k- k-r-. ----------------------------- Tolong di pojok sana ke kiri. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። S--a--ed----te-buru--u--. S--- s----- t------------ S-y- s-d-n- t-r-u-u-b-r-. ------------------------- Saya sedang terburu-buru. 0
ግዜ ኣለኒ። S-y-----ya w-kt-. S--- p---- w----- S-y- p-n-a w-k-u- ----------------- Saya punya waktu. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። To-o-- -nda---r--n--ra-le-----e---. T----- A--- b--------- l---- p----- T-l-n- A-d- b-r-e-d-r- l-b-h p-l-n- ----------------------------------- Tolong Anda berkendara lebih pelan. 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። To-o-g-be-h-----d- si-i. T----- b------- d- s---- T-l-n- b-r-e-t- d- s-n-. ------------------------ Tolong berhenti di sini. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Tolo-g tu-----se-e--ar. T----- t----- s-------- T-l-n- t-n-g- s-b-n-a-. ----------------------- Tolong tunggu sebentar. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። S--a ak-- sege------ba-i. S--- a--- s----- k------- S-y- a-a- s-g-r- k-m-a-i- ------------------------- Saya akan segera kembali. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። T-l--- be--ka- --ya -uita-s-. T----- b------ s--- k-------- T-l-n- b-r-k-n s-y- k-i-a-s-. ----------------------------- Tolong berikan saya kuitansi. 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን Sa-a t-da- -uny--uang-k----. S--- t---- p---- u--- k----- S-y- t-d-k p-n-a u-n- k-c-l- ---------------------------- Saya tidak punya uang kecil. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። I-i --na-- -is-ny--untuk Anda. I-- b----- s------ u---- A---- I-i b-n-r- s-s-n-a u-t-k A-d-. ------------------------------ Ini benar, sisanya untuk Anda. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። Ant-r--n say--k- -la-a- ---. A------- s--- k- a----- i--- A-t-r-a- s-y- k- a-a-a- i-i- ---------------------------- Antarkan saya ke alamat ini. 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። A--ark------a -- hotel-----. A------- s--- k- h---- s---- A-t-r-a- s-y- k- h-t-l s-y-. ---------------------------- Antarkan saya ke hotel saya. 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። A--a-kan--aya k- p--t-i. A------- s--- k- p------ A-t-r-a- s-y- k- p-n-a-. ------------------------ Antarkan saya ke pantai. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -