Mayroon akong strawberry. |
ኣነ-ሓ- -ራው--ኣ-ኒ።
ኣ- ሓ- ፍ--- ኣ---
ኣ- ሓ- ፍ-ው- ኣ-ኒ-
---------------
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
0
ane ḥa-e---r--i-e ----ī።
a-- h---- f------- a-----
a-e h-a-e f-r-w-l- a-o-ī-
-------------------------
ane ḥade firawile alonī።
|
Mayroon akong strawberry.
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
ane ḥade firawile alonī።
|
Mayroon akong isang kiwi at isang melon. |
ኣነ--ንቲ ኪ-ን -- --ንን-ኣሎ-።
ኣ- ሓ-- ኪ-- ሓ- መ--- ኣ---
ኣ- ሓ-ቲ ኪ-ን ሓ- መ-ን- ኣ-ኒ-
-----------------------
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
0
an---̣a--tī --vīn- h---e-m-l--i-i-al--ī።
a-- h------ k----- h---- m------- a-----
a-e h-a-i-ī k-v-n- h-a-e m-l-n-n- a-o-ī-
----------------------------------------
ane ḥanitī kīvīni ḥade melonini alonī።
|
Mayroon akong isang kiwi at isang melon.
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
ane ḥanitī kīvīni ḥade melonini alonī።
|
Mayroon akong isang kahel at isang suha. |
ኣነ ሓ--ኣ--ጅን -ን--ግ-ፕ--ሩ-ን ኣ--።
ኣ- ሓ- ኣ---- ሓ-- ግ------- ኣ---
ኣ- ሓ- ኣ-ን-ን ሓ-ቲ ግ-ፕ-ፍ-ት- ኣ-ኒ-
-----------------------------
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
0
ane-ḥ-de-ar--ijini ḥa-i---gi-e-i-firut-n--a-o--።
a-- h---- a-------- h------ g-------------- a-----
a-e h-a-e a-a-i-i-i h-a-i-ī g-r-p---i-u-i-i a-o-ī-
--------------------------------------------------
ane ḥade aranijini ḥanitī girepi-firutini alonī።
|
Mayroon akong isang kahel at isang suha.
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
ane ḥade aranijini ḥanitī girepi-firutini alonī።
|
Mayroon akong isang mansanas at isang mangga. |
ኣነ-ሓ- -ፋሕ- ------ን ---።
ኣ- ሓ- ቱ--- ሓ- ማ--- ኣ---
ኣ- ሓ- ቱ-ሕ- ሓ- ማ-ጎ- ኣ-ኒ-
-----------------------
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
0
an------e--u-ah-i-i-h--d- ma---o-i --e-ī።
a-- h---- t-------- h---- m------- a-----
a-e h-a-e t-f-h-i-i h-a-e m-n-g-n- a-e-ī-
-----------------------------------------
ane ḥade tufaḥini ḥade manigoni alenī።
|
Mayroon akong isang mansanas at isang mangga.
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
ane ḥade tufaḥini ḥade manigoni alenī።
|
Mayroon akong isang saging at isang pinya. |
ኣነ -ደ ---ን----ኣና----ኣ-ኒ።
ኣ- ሓ- ባ--- ሓ- ኣ---- ኣ---
ኣ- ሓ- ባ-ና- ሓ- ኣ-ና-ን ኣ-ኒ-
------------------------
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
0
a-e---a-e-ban-n----ḥade---ana-ini a-o--።
a-- h---- b------- h---- a-------- a-----
a-e h-a-e b-n-n-n- h-a-e a-a-a-i-i a-o-ī-
-----------------------------------------
ane ḥade bananani ḥade ananasini alonī።
|
Mayroon akong isang saging at isang pinya.
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
ane ḥade bananani ḥade ananasini alonī።
|
Gagawa ako ng salad na prutas. |
ኣ- ሓ- ሳ--------ገ--።
ኣ- ሓ- ሳ------ እ----
ኣ- ሓ- ሳ-ጣ-ፍ-ታ እ-ብ-።
-------------------
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
0
a-e---ad--sala-’a-f-ruta--geb-ri።
a-- h---- s------------- i-------
a-e h-a-e s-l-t-a-f-r-t- i-e-i-i-
---------------------------------
ane ḥade salat’a-firuta igebiri።
|
Gagawa ako ng salad na prutas.
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
ane ḥade salat’a-firuta igebiri።
|
Kakain ako ng tustadong tinapay. |
ኣነ ሓ- -ስት-እየ-ዝ-ል-።
ኣ- ሓ- ቶ-- እ- ዝ----
ኣ- ሓ- ቶ-ት እ- ዝ-ል-።
------------------
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
0
ane--̣a-e ----ti-i-------l---።
a-- h---- t----- i-- z--------
a-e h-a-e t-s-t- i-e z-b-l-‘-።
------------------------------
ane ḥade tositi iye zibeli‘i።
|
Kakain ako ng tustadong tinapay.
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
ane ḥade tositi iye zibeli‘i።
|
Kakain ako ng tustadong tinapay na may mantikilya. |
ኣ-------- ም- -ስ- --ል-።
ኣ- ሓ- ቶ-- ም- ጠ-- እ----
ኣ- ሓ- ቶ-ት ም- ጠ-ሚ እ-ል-።
----------------------
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
0
an--h--de---sit- mi-i --esim--ib-l-‘-።
a-- h---- t----- m--- t------ i-------
a-e h-a-e t-s-t- m-s- t-e-i-ī i-e-i-i-
--------------------------------------
ane ḥade tositi misi t’esimī ibeli‘i።
|
Kakain ako ng tustadong tinapay na may mantikilya.
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimī ibeli‘i።
|
Kakain ako ng tustadong tinapay na mayroong mantikilya at jam. |
ኣነ--ደ--ስ- -ስ-ጠ-ምን---ማላ-ን -በልዕ።
ኣ- ሓ- ቶ-- ም- ጠ--- ማ----- እ----
ኣ- ሓ- ቶ-ት ም- ጠ-ም- ማ-ማ-ድ- እ-ል-።
------------------------------
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
0
a-- --a-- ---i-i--isi-t--s-m------ri-a-a-i---ibel-‘i።
a-- h---- t----- m--- t-------- m----------- i-------
a-e h-a-e t-s-t- m-s- t-e-i-i-i m-r-m-l-d-n- i-e-i-i-
-----------------------------------------------------
ane ḥade tositi misi t’esimini marimaladini ibeli‘i።
|
Kakain ako ng tustadong tinapay na mayroong mantikilya at jam.
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
ane ḥade tositi misi t’esimini marimaladini ibeli‘i።
|
Kakain ako ng sandwich. |
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ----ኖ- እ-ል-።
ኣ- ሓ- ሰ---- (---- እ----
ኣ- ሓ- ሰ-ድ-ጅ (-ኒ-) እ-ል-።
-----------------------
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
0
a-e --ade-s-----wī-i-(-----o) ib---‘-።
a-- h---- s--------- (------- i-------
a-e h-a-e s-n-d-w-j- (-a-ī-o- i-e-i-i-
--------------------------------------
ane ḥade senidiwīji (panīno) ibeli‘i።
|
Kakain ako ng sandwich.
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji (panīno) ibeli‘i።
|
Kakain ako ng sandwich na mayroong margarine. |
ኣ- ሓ--ሰን-ዊ- ም---ርጋ------ዕ።
ኣ- ሓ- ሰ---- ም- ማ---- እ----
ኣ- ሓ- ሰ-ድ-ጅ ም- ማ-ጋ-ን እ-ል-።
--------------------------
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
0
an----a-e-se--d---ji m--i -ar--a-īni i-eli-i።
a-- h---- s--------- m--- m--------- i-------
a-e h-a-e s-n-d-w-j- m-s- m-r-g-r-n- i-e-i-i-
---------------------------------------------
ane ḥade senidiwīji misi marigarīni ibeli‘i።
|
Kakain ako ng sandwich na mayroong margarine.
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīni ibeli‘i።
|
Kakain ako ng sandwich na mayroong margarine at kamatis. |
ኣነ--ደ ሰ---ጅ-ምስ ማ---ን--ጸ----ቡ----በ-ዕ።
ኣ- ሓ- ሰ---- ም- ማ----- ጸ------- እ----
ኣ- ሓ- ሰ-ድ-ጅ ም- ማ-ጋ-ን- ጸ-ሒ-ኣ-ን- እ-ሎ-።
------------------------------------
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
0
ane-h--d--se--d--īji mi-- ---i---ī-i-i-ts-e-i-̣--a-un-ni ibe-o-i።
a-- h---- s--------- m--- m----------- t---------------- i-------
a-e h-a-e s-n-d-w-j- m-s- m-r-g-r-n-n- t-’-b-h-ī-a-u-i-i i-e-o-i-
-----------------------------------------------------------------
ane ḥade senidiwīji misi marigarīnini ts’ebiḥī-abunini ibelo‘i።
|
Kakain ako ng sandwich na mayroong margarine at kamatis.
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
ane ḥade senidiwīji misi marigarīnini ts’ebiḥī-abunini ibelo‘i።
|
Kailangan natin ng tinapay at kanin. |
ንሕ------ሩዝ--የድልየና።
ን-- ባ-- ሩ-- የ-----
ን-ና ባ-ን ሩ-ን የ-ል-ና-
------------------
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
0
n--̣-na--a-i-- ru-ini---d-liy-na።
n------ b----- r----- y----------
n-h-i-a b-n-n- r-z-n- y-d-l-y-n-።
---------------------------------
niḥina banini ruzini yediliyena።
|
Kailangan natin ng tinapay at kanin.
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
niḥina banini ruzini yediliyena።
|
Kailangan natin ng mga isda at mga steak. |
ንሕ- ዓሳ--ስ---የ--የና።
ን-- ዓ-- ስ-- የ-----
ን-ና ዓ-ን ስ-ን የ-ል-ና-
------------------
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
0
n-ḥ--- ‘--an--s-ga-i-----l-y-n-።
n------ ‘----- s----- y----------
n-h-i-a ‘-s-n- s-g-n- y-d-l-y-n-።
---------------------------------
niḥina ‘asani sigani yediliyena።
|
Kailangan natin ng mga isda at mga steak.
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
niḥina ‘asani sigani yediliyena።
|
Kailangan natin ng pizza at spaghetti. |
ንሕና -ሳ- -ፓ----የድ--ና።
ን-- ፒ-- ስ---- የ-----
ን-ና ፒ-ን ስ-ገ-ን የ-ል-ና-
--------------------
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
0
ni-̣i-a -------s----e-i-- -edili---a።
n------ p----- s--------- y----------
n-h-i-a p-s-n- s-p-g-t-n- y-d-l-y-n-።
-------------------------------------
niḥina pīsani sipagetini yediliyena።
|
Kailangan natin ng pizza at spaghetti.
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
niḥina pīsani sipagetini yediliyena።
|
Ano pa ba ang kailangan natin? |
እ--- -ሎ-ጌ- ዘ-ል--?
እ--- ኣ- ጌ- ዘ-----
እ-ታ- ኣ- ጌ- ዘ-ል-ና-
-----------------
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
0
in--a---alo-gē-- z-di------?
i------ a-- g--- z----------
i-i-a-i a-o g-n- z-d-l-y-n-?
----------------------------
initayi alo gēna zediliyena?
|
Ano pa ba ang kailangan natin?
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
initayi alo gēna zediliyena?
|
Kailangan natin ng mga karot at kamatis para sa sopas. |
ን-- ካሮ-- --ሒ-ኣቡንን -መ---የድ---።
ን-- ካ--- ጸ------- ን--- የ-----
ን-ና ካ-ት- ጸ-ሒ-ኣ-ን- ን-ረ- የ-ል-ና-
-----------------------------
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
0
nih-in- -a--t------’-bi--ī--b-n-ni---mer------y-d--i--na።
n------ k------- t---------------- n--------- y----------
n-h-i-a k-r-t-n- t-’-b-h-ī-a-u-i-i n-m-r-k-’- y-d-l-y-n-።
---------------------------------------------------------
niḥina karotini ts’ebiḥī-abunini nimereḵ’i yediliyena።
|
Kailangan natin ng mga karot at kamatis para sa sopas.
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
niḥina karotini ts’ebiḥī-abunini nimereḵ’i yediliyena።
|
Nasaan ang supermarket? |
ሱፐርማ-ክ---በ---ዩ --?
ሱ------ ኣ-- ድ- ዘ--
ሱ-ር-ር-ት ኣ-ይ ድ- ዘ-?
------------------
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
0
sup--i-a-i--t- abey- di-- -e-o?
s------------- a---- d--- z----
s-p-r-m-r-k-t- a-e-i d-y- z-l-?
-------------------------------
superimarikiti abeyi diyu zelo?
|
Nasaan ang supermarket?
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
superimarikiti abeyi diyu zelo?
|