Phrasebook

tl Appointment   »   ti ምርኽኻብ

24 [dalawampu’t apat]

Appointment

Appointment

24 [ዕስራንኣርባዕተን]

24 [‘isirani’ariba‘iteni]

ምርኽኻብ

[miriẖiẖabi]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Tigrinya Maglaro higit pa
Hindi ka ba umabot sa bus? ቡ- --ፋ-ካ-ኪ --? ቡ- ገ------ ዲ-- ቡ- ገ-ፋ-ካ-ኪ ዲ-? -------------- ቡስ ገዲፋትካ/ኪ ዲያ? 0
b----gedīfa--ka-k- dīya? b--- g------------ d---- b-s- g-d-f-t-k-/-ī d-y-? ------------------------ busi gedīfatika/kī dīya?
Naghihintay ako sa iyo ng kalahating oras. ኣ- ን---ፍ-ቂ--ዓ--ተ-ቢ-- ። ኣ- ን-- ፍ-- ሰ-- ተ---- ። ኣ- ን-ኻ ፍ-ቂ ሰ-ት ተ-ቢ-ካ ። ---------------------- ኣነ ንዓኻ ፍርቂ ሰዓት ተጸቢየካ ። 0
a-- -i‘---- -ir--’ī----a-i -ets’ebīye---። a-- n------ f------ s----- t----------- ። a-e n-‘-h-a f-r-k-ī s-‘-t- t-t-’-b-y-k- ። ----------------------------------------- ane ni‘aẖa firik’ī se‘ati tets’ebīyeka ።
Wala ka bang dalang cell phone? ሞ--ል--ሳኻ-የ-ል-ን-ድዩ? ሞ--- ም-- የ---- ድ-- ሞ-ይ- ም-ኻ የ-ል-ን ድ-? ------------------ ሞባይል ምሳኻ የብልካን ድዩ? 0
mo-ay-l----s--̱- y--i-ik--i -iyu? m------- m------ y--------- d---- m-b-y-l- m-s-h-a y-b-l-k-n- d-y-? --------------------------------- mobayili misaẖa yebilikani diyu?
Sa susunod ay matutong sumunod sa oras! ዝመጽ--ዘ- ----ብ --ት--ት-ኸብ! ዝ--- ዘ- ግ- ኣ- ስ--- ት---- ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ኣ- ስ-ት- ት-ኸ-! ------------------------ ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ኣብ ስዓትካ ትረኸብ! 0
zi-ets-i’--zelo----- ab- si--t-ka-ti--h---i! z--------- z--- g--- a-- s------- t--------- z-m-t-’-’- z-l- g-z- a-i s-‘-t-k- t-r-h-e-i- -------------------------------------------- zimets’i’i zelo gizē abi si‘atika tireẖebi!
Sa susunod ay sumakay ka na ng taxi! ዝ-ጽ--ዘ--ግ- -ክ- ---! ዝ--- ዘ- ግ- ታ-- ው--- ዝ-ጽ- ዘ- ግ- ታ-ሲ ው-ድ- ------------------- ዝመጽእ ዘሎ ግዜ ታክሲ ውሰድ! 0
zim-t-’i-i-ze-- --z- tak--ī ---e--! z--------- z--- g--- t----- w------ z-m-t-’-’- z-l- g-z- t-k-s- w-s-d-! ----------------------------------- zimets’i’i zelo gizē takisī wisedi!
Sa susunod ay magdala ka ng payong! ዝመጽእ ግ- ጽ---ተ---! ዝ--- ግ- ጽ-- ተ---- ዝ-ጽ- ግ- ጽ-ል ተ-ላ-! ----------------- ዝመጽእ ግዜ ጽላል ተማላእ! 0
z---t-’i-i ---ē ts’i-a-i--e-a--’i! z--------- g--- t------- t-------- z-m-t-’-’- g-z- t-’-l-l- t-m-l-’-! ---------------------------------- zimets’i’i gizē ts’ilali temala’i!
Wala akong pasok bukas. ጽባ- ነጻ-እየ። ጽ-- ነ- እ-- ጽ-ሕ ነ- እ-። ---------- ጽባሕ ነጻ እየ። 0
ts’--ah-- -e--’a-i-e። t-------- n----- i--- t-’-b-h-i n-t-’- i-e- --------------------- ts’ibaḥi nets’a iye።
Magkikita ba tayo bukas? ጽ-ሕ---ን-ኸብ? ጽ-- ዶ------ ጽ-ሕ ዶ-ን-ኸ-? ----------- ጽባሕ ዶክንራኸብ? 0
ts--b-ḥ- ---i---ah--b-? t-------- d------------- t-’-b-h-i d-k-n-r-h-e-i- ------------------------ ts’ibaḥi dokiniraẖebi?
Pasensya na, hindi ako pupwede bukas. ይቕ-ታ- ጽ-ሕ--ይ--መን- -የ። ይ---- ጽ-- ኣ------ እ-- ይ-ሬ-፣ ጽ-ሕ ኣ-ጥ-መ-ን እ-። --------------------- ይቕሬታ፣ ጽባሕ ኣይጥዕመንን እየ። 0
yiḵ---ē----ts--baḥi-a-it-i‘-me---- iy-። y---------- t-------- a------------- i--- y-k-’-r-t-፣ t-’-b-h-i a-i-’-‘-m-n-n- i-e- ----------------------------------------- yiḵ’irēta፣ ts’ibaḥi ayit’i‘imenini iye።
May mga plano ka ba ngayong katapusan ng linggo? ኣ-ዚ --መ----ት--ለ መደ- ኣ-ካ ዲ-? ኣ-- ቀ------- ገ- መ-- ኣ-- ዲ-- ኣ-ዚ ቀ-መ-ሰ-በ- ገ- መ-ብ ኣ-ካ ዲ-? --------------------------- ኣብዚ ቀዳመ-ሰንበት ገለ መደብ ኣሎካ ዲዩ? 0
abiz- k----m--se--b--i-g--- -----i--lok- d-yu? a---- k--------------- g--- m----- a---- d---- a-i-ī k-e-a-e-s-n-b-t- g-l- m-d-b- a-o-a d-y-? ---------------------------------------------- abizī k’edame-senibeti gele medebi aloka dīyu?
O may kikitain ka na ba? ወ--ድማ-ተ-ጺርካ ዲኻ? ወ- ድ- ተ---- ዲ-- ወ- ድ- ተ-ጺ-ካ ዲ-? --------------- ወይ ድማ ተቋጺርካ ዲኻ? 0
wey- ------e-’wat-’īri-----ẖ-? w--- d--- t------------- d----- w-y- d-m- t-k-w-t-’-r-k- d-h-a- ------------------------------- weyi dima tek’wats’īrika dīẖa?
Iminumungkahi kong magkita kami / tayo sa katapusan ng linggo. ከም ------ኣ------ሰ--ት-----። ከ- ር---- ኣ- ቀ------- ን---- ከ- ር-ይ-ይ ኣ- ቀ-ማ-ሰ-በ- ን-ኸ-። -------------------------- ከም ርእይቶይ ኣብ ቀዳማ-ሰንበት ንራኸብ። 0
kemi ri’i-it-yi --i k-----a-se-ib--- -ir--̱e-i። k--- r--------- a-- k--------------- n--------- k-m- r-’-y-t-y- a-i k-e-a-a-s-n-b-t- n-r-h-e-i- ----------------------------------------------- kemi ri’iyitoyi abi k’edama-senibeti niraẖebi።
Nais mo bang magpiknik tayo? ፒክኒ- ዶ-ክን-ብር? ፒ--- ዶ ክ----- ፒ-ኒ- ዶ ክ-ገ-ር- ------------- ፒክኒክ ዶ ክንገብር? 0
p--i-ī-- -o--in-ge----? p------- d- k---------- p-k-n-k- d- k-n-g-b-r-? ----------------------- pīkinīki do kinigebiri?
Nais mo bang pumunta tayo sa tabing dagat? ናብ--ምገም ባሕሪ--ንከይድ? ና- ገ--- ባ-- ክ----- ና- ገ-ገ- ባ-ሪ ክ-ከ-ድ- ------------------ ናብ ገምገም ባሕሪ ክንከይድ? 0
n-bi-gemi---i-b-ḥir---i-ike-i-i? n--- g------- b------ k---------- n-b- g-m-g-m- b-h-i-ī k-n-k-y-d-? --------------------------------- nabi gemigemi baḥirī kinikeyidi?
Nais mo bang pumunta tayo sa kabundukan? ና-ቶ--ጎ--ት-ዶ-ክ-ጉ-ዝ? ና--- ጎ--- ዶ ክ----- ና-ቶ- ጎ-ታ- ዶ ክ-ጉ-ዝ- ------------------ ናብቶም ጎቦታት ዶ ክንጉዓዝ? 0
na-it-m- -obo---i d- ----g---z-? n------- g------- d- k---------- n-b-t-m- g-b-t-t- d- k-n-g-‘-z-? -------------------------------- nabitomi gobotati do kinigu‘azi?
Susunduin kita mula sa opisina. ካ--ቤት--ሕ---ክወ---(-ቕበ-ካ---የ። ካ- ቤ------ ክ----------- እ-- ካ- ቤ---ሕ-ት ክ-ስ-ካ-ክ-በ-ካ- እ-። --------------------------- ካብ ቤት-ጽሕፈት ክወስደካ(ክቕበለካ) እየ። 0
ka-i--ē-i-t---ḥ-feti--i------ka---k---bel-k-- -y-። k--- b--------------- k----------------------- i--- k-b- b-t---s-i-̣-f-t- k-w-s-d-k-(-i-̱-i-e-e-a- i-e- --------------------------------------------------- kabi bēti-ts’iḥifeti kiwesideka(kiḵ’ibeleka) iye።
Susunduin kita sa bahay. ካብ ገ-- -ወ-ደ---ክቕበለ--እ-። ካ- ገ-- ክ---- (--------- ካ- ገ-ኻ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-)-የ- ----------------------- ካብ ገዛኻ ክወስደካ (ክቕበለካ)እየ። 0
k-----e-a--a ki-es---k----ik---b--eka-iye። k--- g------ k--------- (----------------- k-b- g-z-h-a k-w-s-d-k- (-i-̱-i-e-e-a-i-e- ------------------------------------------ kabi gezaẖa kiwesideka (kiḵ’ibeleka)iye።
Susunduin kita sa hintuan ng bus. ካ- --ማታ -ው--ስ-ክወ--------ለ-- --። ካ- ፌ--- ኣ---- ክ---- (------ እ-- ካ- ፌ-ማ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ስ-ካ (-ቕ-ለ-) እ-። ------------------------------- ካብ ፌርማታ ኣውቶቡስ ክወስደካ (ክቕበለካ) እየ። 0
ka---f--i-a---aw-----si --w-s--e----k--̱--bel-k---i-e። k--- f------- a-------- k--------- (------------- i--- k-b- f-r-m-t- a-i-o-u-i k-w-s-d-k- (-i-̱-i-e-e-a- i-e- ------------------------------------------------------ kabi fērimata awitobusi kiwesideka (kiḵ’ibeleka) iye።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -