Phrasebook

tl At the restaurant 2   »   ti ቤት መግቢ 2

30 [tatlumpu’t]

At the restaurant 2

At the restaurant 2

30 [ሳላሳ]

30 [salasa]

ቤት መግቢ 2

[bēti megibī 2]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Tigrinya Maglaro higit pa
Isang apple juice, pakiusap. / Puwede bang makahingi ng isang apple juice, salamat. ሓ-ቲ--ማቕ--ፋ------። ሓ-- ጽ------ በ---- ሓ-ቲ ጽ-ቕ-ቱ-ሕ በ-ኹ-። ----------------- ሓንቲ ጽማቕ-ቱፋሕ በጃኹም። 0
h----tī -s--m--̱-i-tu--ḥ--be----umi። h------ t----------------- b--------- h-a-i-ī t-’-m-k-’---u-a-̣- b-j-h-u-i- ------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’i-tufaḥi bejaẖumi።
Isang limonada, pakiusap. / Puwede bang makahingi ng isang limonada, salamat. ሓን---ሞናደ-----። ሓ-- ለ--- በ---- ሓ-ቲ ለ-ና- በ-ኹ-። -------------- ሓንቲ ለሞናደ በጃኹም። 0
ḥ-ni-ī lemo--d- -e---̱---። h------ l------- b--------- h-a-i-ī l-m-n-d- b-j-h-u-i- --------------------------- ḥanitī lemonade bejaẖumi።
Tomato juice, pakiusap. / Puwede bang makahingi ng isang tomato juice, salamat. ሓ-- ጽ-ቝ--ሚደረ-በ--ም። ሓ-- ጽ------- በ---- ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ኮ-ደ- በ-ኹ-። ------------------ ሓንቲ ጽማቝ-ኮሚደረ በጃኹም። 0
h-a-it--ts---a---wi-k-m-de-- be-aẖ---። h------ t------------------- b--------- h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-k-m-d-r- b-j-h-u-i- --------------------------------------- ḥanitī ts’imaḵ’wi-komīdere bejaẖumi።
Gusto ko ng isang basong red wine. ሓደ-ብኬሪ -ይሕ-ን-ት---- ነ-ረ። ሓ- ብ-- ቀ-- ን-- ደ-- ነ--- ሓ- ብ-ሪ ቀ-ሕ ን-ት ደ-የ ነ-ረ- ----------------------- ሓደ ብኬሪ ቀይሕ ንቢት ደልየ ነይረ። 0
h--d---i-ēr- -’eyi-̣----bīt---e-iy--n----e። h---- b----- k------- n----- d----- n------ h-a-e b-k-r- k-e-i-̣- n-b-t- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------- ḥade bikērī k’eyiḥi nibīti deliye neyire።
Gusto ko ng isang baso ng white wine. ሓደ ብኬሪ ጻ----ቢት ደልየ-ነ--። ሓ- ብ-- ጻ-- ነ-- ደ-- ነ--- ሓ- ብ-ሪ ጻ-ዳ ነ-ት ደ-የ ነ-ረ- ----------------------- ሓደ ብኬሪ ጻዕዳ ነቢት ደልየ ነይረ። 0
h--de bi-ēr- ts-a-----ne-ī-- d-li-- ne--re። h---- b----- t------- n----- d----- n------ h-a-e b-k-r- t-’-‘-d- n-b-t- d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------- ḥade bikērī ts’a‘ida nebīti deliye neyire።
Gusto ko ng isang bote ng champagne. ሓ- -ር-ዝ ሻ--ይ- --የ -ይረ። ሓ- ጥ--- ሻ---- ደ-- ነ--- ሓ- ጥ-ሙ- ሻ-ፐ-ን ደ-የ ነ-ረ- ---------------------- ሓደ ጥርሙዝ ሻምፐይን ደልየ ነይረ። 0
h---- -’i-i---i-s--m--e---i d-li-e neyi--። h---- t-------- s---------- d----- n------ h-a-e t-i-i-u-i s-a-i-e-i-i d-l-y- n-y-r-። ------------------------------------------ ḥade t’irimuzi shamipeyini deliye neyire።
Gusto mo ba ng isda? ዓሳ -ፈቱ ዲኻ? ዓ- ት-- ዲ-- ዓ- ት-ቱ ዲ-? ---------- ዓሳ ትፈቱ ዲኻ? 0
‘--a --f--u--īh-a? ‘--- t----- d----- ‘-s- t-f-t- d-h-a- ------------------ ‘asa tifetu dīẖa?
Gusto mo ba ng baka? ስጋ--ዕ-ይ --- ዲኻ? ስ- ብ--- ት-- ዲ-- ስ- ብ-ራ- ት-ቱ ዲ-? --------------- ስጋ ብዕራይ ትፈቱ ዲኻ? 0
s-g- bi‘i---i t----u dīh--? s--- b------- t----- d----- s-g- b-‘-r-y- t-f-t- d-h-a- --------------------------- siga bi‘irayi tifetu dīẖa?
Gusto mo ba ng baboy? ስጋ -ሰ--ት-ቱ--ኻ? ስ- ሓ-- ት-- ዲ-- ስ- ሓ-ማ ት-ቱ ዲ-? -------------- ስጋ ሓሰማ ትፈቱ ዲኻ? 0
sig- ḥ-s--a -ife-u dīh-a? s--- h------ t----- d----- s-g- h-a-e-a t-f-t- d-h-a- -------------------------- siga ḥasema tifetu dīẖa?
Gusto ko ng walang karne. ኣነ -ለ-ስጋ ዘይብሉ ---ዝደሊ-። ኣ- ገ- ስ- ዘ--- ኢ- ዝ-- ። ኣ- ገ- ስ- ዘ-ብ- ኢ- ዝ-ሊ ። ---------------------- ኣነ ገለ ስጋ ዘይብሉ ኢየ ዝደሊ ። 0
a-- g--e s-g- ---i-il--īye zi--l--። a-- g--- s--- z------- ī-- z----- ። a-e g-l- s-g- z-y-b-l- ī-e z-d-l- ። ----------------------------------- ane gele siga zeyibilu īye zidelī ።
Gusto ko ng halu-halong gulay. ሓደ---ኒ --ጫ-ደልየ። ሓ- ሸ-- ኣ-- ደ--- ሓ- ሸ-ኒ ኣ-ጫ ደ-የ- --------------- ሓደ ሸሓኒ ኣሊጫ ደልየ። 0
ḥade -h-h-anī--līc-’a --l-y-። h---- s------- a------ d------ h-a-e s-e-̣-n- a-ī-h-a d-l-y-። ------------------------------ ḥade sheḥanī alīch’a deliye።
Gusto ko ng mabilisan. ኣነ ----ዊ- -- -ይ-ስድ እየ ---። ኣ- ሓ- ነ-- ግ- ዘ---- እ- ዝ--- ኣ- ሓ- ነ-ሕ ግ- ዘ-ወ-ድ እ- ዝ-ሊ- -------------------------- ኣነ ሓደ ነዊሕ ግዜ ዘይወስድ እየ ዝደሊ። 0
ane----d--n-w-h-- -iz- z-yi-e--di -ye --de--። a-- h---- n------ g--- z--------- i-- z------ a-e h-a-e n-w-h-i g-z- z-y-w-s-d- i-e z-d-l-። --------------------------------------------- ane ḥade newīḥi gizē zeyiwesidi iye zidelī።
Gusto mo ba yan ng may kasamang kanin? ምስ -- ዲኹ-----ሞ? ም- ሩ- ዲ-- ደ---- ም- ሩ- ዲ-ም ደ-ኹ-? --------------- ምስ ሩዝ ዲኹም ደሊኹሞ? 0
m--i---zi---h---- de-ī-̱---? m--- r--- d------ d--------- m-s- r-z- d-h-u-i d-l-h-u-o- ---------------------------- misi ruzi dīẖumi delīẖumo?
Gusto mo ba yan ng may kasamang pasta? ም- ፓ-- --ም---ኹሞ? ም- ፓ-- ዲ-- ደ---- ም- ፓ-ታ ዲ-ም ደ-ኹ-? ---------------- ምስ ፓስታ ዲኹም ደሊኹሞ? 0
m-s- -----a--īẖ--- --līẖu--? m--- p----- d------ d--------- m-s- p-s-t- d-h-u-i d-l-h-u-o- ------------------------------ misi pasita dīẖumi delīẖumo?
Gusto mo ba yan ng may kasamang patatas? ምስ-ድን--ዲኹ--ደሊ-ሞ? ም- ድ-- ዲ-- ደ---- ም- ድ-ሽ ዲ-ም ደ-ኹ-? ---------------- ምስ ድንሽ ዲኹም ደሊኹሞ? 0
m-si-d-ni------h---i-del--̱---? m--- d------ d------ d--------- m-s- d-n-s-i d-h-u-i d-l-h-u-o- ------------------------------- misi dinishi dīẖumi delīẖumo?
Hindi iyan masarap. እ----ይ-ኣ---መንን-። እ- ን-- ኣ------ ። እ- ን-ይ ኣ-ጥ-መ-ን ። ---------------- እዚ ንዓይ ኣይጥዓመንን ። 0
i-ī -i-----a-it’i‘am-nini ። i-- n----- a------------- ። i-ī n-‘-y- a-i-’-‘-m-n-n- ። --------------------------- izī ni‘ayi ayit’i‘amenini ።
Malamig ang pagkain. እቲ---- -ሑ--እ-። እ- ም-- ዝ-- እ-- እ- ም-ቢ ዝ-ል እ-። -------------- እቲ ምግቢ ዝሑል እዩ። 0
it--m---bī--i-̣u-i iyu። i-- m----- z------ i--- i-ī m-g-b- z-h-u-i i-u- ----------------------- itī migibī ziḥuli iyu።
Hindi ito ang inorder ko. ነ---ይ--ኩን--ሊበ ። ነ- ኣ----- ጠ-- ። ነ- ኣ-ኮ-ኩ- ጠ-በ ። --------------- ነዚ ኣይኮንኩን ጠሊበ ። 0
ne-ī-a-ikon----- t---ī---። n--- a---------- t------ ። n-z- a-i-o-i-u-i t-e-ī-e ። -------------------------- nezī ayikonikuni t’elībe ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -