Phrasebook

tl giving reasons 3   »   ti ገለ ምኽንያት ሃበ 3

77 [pitumpu’t pito]

giving reasons 3

giving reasons 3

77 [ሰብዓንሸውዓተን]

77 [sebi‘anishewi‘ateni]

ገለ ምኽንያት ሃበ 3

[gele miẖiniyati habe 3]

Piliin kung paano mo gustong makita ang pagsasalin:   
Tagalog Tigrinya Maglaro higit pa
Bakit hindi mo kinakain ang keyk? ስለምንታይ ቶር--------? ስ----- ቶ-- ዘ------ ስ-ም-ታ- ቶ-ታ ዘ-ት-ል-? ------------------ ስለምንታይ ቶርታ ዘይትበልዑ? 0
s-le-i----y- t-r-t--ze-i-----i‘-? s----------- t----- z------------ s-l-m-n-t-y- t-r-t- z-y-t-b-l-‘-? --------------------------------- sileminitayi torita zeyitibeli‘u?
Kailangan kong magbawas ng timbang. ክ-ደተ--ከ-----ለ-። ክ---- ከ--- ኣ--- ክ-ደ-ይ ከ-ድ- ኣ-ኒ- --------------- ክብደተይ ከጉድል ኣለኒ። 0
k-bid-te-i ke-u-i-i-a-e-ī። k--------- k------- a----- k-b-d-t-y- k-g-d-l- a-e-ī- -------------------------- kibideteyi kegudili alenī።
Hindi ko ito kinakain dahil kailangan kong magbawas ng timbang. ክብደ---መ---ከጉድል-ኣይ-ል-----። ክ---- መ-- ከ--- ኣ---- እ- ። ክ-ደ-ይ መ-ን ከ-ድ- ኣ-በ-ዕ እ- ። ------------------------- ክብደተይ መታን ከጉድል ኣይበልዕ እየ ። 0
ki--d-te-i m--ani ---udili--y-b----i-iy- ። k--------- m----- k------- a-------- i-- ። k-b-d-t-y- m-t-n- k-g-d-l- a-i-e-i-i i-e ። ------------------------------------------ kibideteyi metani kegudili ayibeli‘i iye ።
Bakit hindi ka umiinom ng beer? ስ----- ኢኹ--ቢ----ትሰ--? ስ----- ኢ-- ቢ- ዘ------ ስ-ም-ታ- ኢ-ም ቢ- ዘ-ት-ት-? --------------------- ስለምንታይ ኢኹም ቢራ ዘይትሰትዩ? 0
sile-i--tayi īẖumi -īr- ze--t--et--u? s----------- ī----- b--- z------------ s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- b-r- z-y-t-s-t-y-? -------------------------------------- sileminitayi īẖumi bīra zeyitisetiyu?
Kailangan kong magmaneho. ገ- መ-----ውር -ለ--ኾን--። ገ- መ-- ክ--- ስ- ዝ--- ። ገ- መ-ና ክ-ው- ስ- ዝ-ን- ። --------------------- ገና መኪና ክዝውር ስለ ዝኾንኩ ። 0
g-n- ------ kiz--i-i -il- -i--o-i-u ። g--- m----- k------- s--- z-------- ። g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l- z-h-o-i-u ። ------------------------------------- gena mekīna kiziwiri sile ziẖoniku ።
Hindi ko ito iniinom dahil kailangan ko pang magmaneho. ኣ--ት--የ፣ ጌና--ኪና-ክ-ው----ዘ-ኒ። ኣ------- ጌ- መ-- ክ--- ስ----- ኣ-ሰ-ን-የ- ጌ- መ-ና ክ-ው- ስ-ዘ-ኒ- --------------------------- ኣይሰትን‘የ፣ ጌና መኪና ክዝውር ስለዘሎኒ። 0
ay-----n-‘-e፣ g--a-mek-na--iz-w--i----ezel-nī። a------------ g--- m----- k------- s---------- a-i-e-i-i-y-፣ g-n- m-k-n- k-z-w-r- s-l-z-l-n-። ---------------------------------------------- ayisetini‘ye፣ gēna mekīna kiziwiri silezelonī።
Bakit hindi ka umiinom ng kape? ስ---ታይ-እቲ-ቡ--ዘይትሰት-? ስ----- እ- ቡ- ዘ------ ስ-ም-ታ- እ- ቡ- ዘ-ት-ት-? -------------------- ስለምንታይ እቲ ቡን ዘይትሰትዮ? 0
si-em---t-y- it- -u-i---y-ti--t--o? s----------- i-- b--- z------------ s-l-m-n-t-y- i-ī b-n- z-y-t-s-t-y-? ----------------------------------- sileminitayi itī buni zeyitisetiyo?
Malamig na ito. ዝሑ- --ዝ-ነ። ዝ-- ስ----- ዝ-ል ስ-ዝ-ነ- ---------- ዝሑል ስለዝኾነ። 0
z-ḥu-i si-eziẖ-n-። z------ s----------- z-h-u-i s-l-z-h-o-e- -------------------- ziḥuli sileziẖone።
Hindi ko ito iniinom dahil malamig na ito. ዝ---ስ--ኾነ---ሰ-----። ዝ-- ስ---- ኣ-------- ዝ-ል ስ-ዝ-ነ ኣ-ሰ-ዮ-‘-። ------------------- ዝሑል ስለዝኾነ ኣይሰትዮን‘የ። 0
z--̣--- ----zi---n--a-is-t--o-i‘--። z------ s---------- a-------------- z-h-u-i s-l-z-h-o-e a-i-e-i-o-i-y-። ----------------------------------- ziḥuli sileziẖone ayisetiyoni‘ye።
Bakit hindi ka umiinom ng tsaa? ስለ--ታይ-ነ--ሻሂ ዘይ-ሰ-ዮ? ስ----- ነ- ሻ- ዘ------ ስ-ም-ታ- ነ- ሻ- ዘ-ት-ት-? -------------------- ስለምንታይ ነቲ ሻሂ ዘይትሰትዮ? 0
s---min----- ---ī -h------yi--se-i-o? s----------- n--- s---- z------------ s-l-m-n-t-y- n-t- s-a-ī z-y-t-s-t-y-? ------------------------------------- sileminitayi netī shahī zeyitisetiyo?
Wala akong asukal. ኣነ---ር -ብለይን። ኣ- ሽ-- የ----- ኣ- ሽ-ር የ-ለ-ን- ------------- ኣነ ሽኮር የብለይን። 0
ane--h-k-r- --b--ey--i። a-- s------ y---------- a-e s-i-o-i y-b-l-y-n-። ----------------------- ane shikori yebileyini።
Hindi ko ito iinumin dahil wala akong asukal. ሽ-ር----ይብ-- ኣይስትዮ---። ሽ-- ስ------ ኣ-------- ሽ-ር ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-ስ-ዮ-‘-። --------------------- ሽኮር ስለዘይብለይ ኣይስትዮን‘የ። 0
shik-ri ---ez-yi----yi-a-----i-oni‘-e። s------ s------------- a-------------- s-i-o-i s-l-z-y-b-l-y- a-i-i-i-o-i-y-። -------------------------------------- shikori silezeyibileyi ayisitiyoni‘ye።
Bakit hindi ka humihigop ng sabaw? ስ--ንታ---ቲ -ረ- ዘይ--ል-ዎ? ስ----- ነ- መ-- ዘ------- ስ-ም-ታ- ነ- መ-ቕ ዘ-ት-ል-ዎ- ---------------------- ስለምንታይ ነቲ መረቕ ዘይትበልዑዎ? 0
s-l---nitay--ne-ī -e--k--i-ze--tib---‘---? s----------- n--- m------- z-------------- s-l-m-n-t-y- n-t- m-r-k-’- z-y-t-b-l-‘-w-? ------------------------------------------ sileminitayi netī mereḵ’i zeyitibeli‘uwo?
Hindi ko ito inorder. ንዕ- ኣይ---- --በ---ረ ን-- ኣ----- ጠ-- ነ-- ን-ኡ ኣ-ኮ-ኩ- ጠ-በ ነ-ረ ------------------ ንዕኡ ኣይኮንኩን ጠሊበ ነይረ 0
ni‘i’u-a-ik---kuni---e---- -eyire n----- a---------- t------ n----- n-‘-’- a-i-o-i-u-i t-e-ī-e n-y-r- --------------------------------- ni‘i’u ayikonikuni t’elībe neyire
Hindi ko ito kakainin dahil hindi ito inorder ko. ኣ- ----ጠ---ዎ-ኣይ-ል-ን‘የ። ኣ- ስ-------- ኣ-------- ኣ- ስ-ዘ-ጠ-ብ-ዎ ኣ-በ-ዕ-‘-። ---------------------- ኣነ ስለዘይጠለብኩዎ ኣይበልዕን‘የ። 0
a-e --l---yi-’ele-i--w------eli-in---e። a-- s------------------ a-------------- a-e s-l-z-y-t-e-e-i-u-o a-i-e-i-i-i-y-። --------------------------------------- ane silezeyit’elebikuwo ayibeli‘ini‘ye።
Bakit hindi mo kinakain ang karne? ስ-ምንታይ-ነቲ--ጋ--ይት-ል--? ስ----- ነ- ስ- ዘ------- ስ-ም-ታ- ነ- ስ- ዘ-ት-ል-ዎ- --------------------- ስለምንታይ ነቲ ስጋ ዘይትበልዑዎ? 0
silemin--ay--netī---ga ------b--i-u-o? s----------- n--- s--- z-------------- s-l-m-n-t-y- n-t- s-g- z-y-t-b-l-‘-w-? -------------------------------------- sileminitayi netī siga zeyitibeli‘uwo?
Vegetarian ako. ኣነ-----ይ-ልዕ--ብ--ጀ-ርያ- እየ። ኣ- ስ- ዘ---- ሰ-------- እ-- ኣ- ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ-(-ጀ-ር-) እ-። ------------------------- ኣነ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ(ቨጀታርያ) እየ። 0
ane --ga-z--i-----i----i---j---r---- -ye። a-- s--- z--------- s--------------- i--- a-e s-g- z-y-b-l-‘- s-b-(-e-e-a-i-a- i-e- ----------------------------------------- ane siga zeyibeli‘i sebi(vejetariya) iye።
Hindi ko ito kinakain dahil vegetarian ako. ኣይበልዖን -የ፣-ስጋ --በል- -----ዝ-ንኩ። ኣ----- እ-- ስ- ዘ---- ሰ- ስ------ ኣ-በ-ዖ- እ-፣ ስ- ዘ-በ-ዕ ሰ- ስ-ዝ-ን-። ------------------------------ ኣይበልዖን እየ፣ ስጋ ዘይበልዕ ሰብ ስለዝኾንኩ። 0
a---e-i‘on--iye፣ --g--z--i-e---i ---- -i--z--̱-n--u። a---------- i--- s--- z--------- s--- s------------- a-i-e-i-o-i i-e- s-g- z-y-b-l-‘- s-b- s-l-z-h-o-i-u- ---------------------------------------------------- ayibeli‘oni iye፣ siga zeyibeli‘i sebi sileziẖoniku።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -