magsulat ng |
ም--ፍ
ም---
ም-ሓ-
----
ምጽሓፍ
0
mi--’-ḥafi
m----------
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
|
magsulat ng
ምጽሓፍ
mits’iḥafi
|
Sumulat siya ng isang liham. |
ን- ----ብዳበ--ጽሕፍ --።
ን- ሓ- ደ--- ይ--- ኣ--
ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-።
-------------------
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
0
n--- ḥa-- ----d--- y--s-ih-if- --o።
n--- h---- d------- y---------- a---
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
Sumulat siya ng isang liham.
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
|
At nagsulat siya ng isang kard. |
ንሳ-ው---- ካር- -ጽ-ፍ ኣላ።
ን---- ሓ- ካ-- ት--- ኣ--
ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-።
---------------------
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
0
nis-‘-i---ḥ--e----it- -it-’--̣ifi-a-a።
n-------- h---- k----- t---------- a---
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
At nagsulat siya ng isang kard.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
|
magbasa ng |
ኣን-በ
ኣ---
ኣ-በ-
----
ኣንበበ
0
ani---e
a------
a-i-e-e
-------
anibebe
|
|
Nagbabasa siya ng magazine. |
ንሱ-ሓ- ኢ-ስት-----ጽ----የ-ብብ-ኔ-።
ን- ሓ- ኢ------------ የ--- ኔ--
ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-።
----------------------------
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
0
n-s- ḥa-- īl-----r-yi-i(--t-----ēti---e--b-b- -ēr-።
n--- h---- ī------------------------- y------- n----
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
Nagbabasa siya ng magazine.
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
|
At nagbasa siya ng isang libro. |
ንሳ-ከኣ -ደ-መ----ተንብ- ኔራ።
ን- ከ- ሓ- መ--- ተ--- ኔ--
ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-።
----------------------
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
0
n-sa ---a-ḥ--e-me------a-----n---b---ēra።
n--- k--- h---- m---------- t------- n----
n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-።
------------------------------------------
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
At nagbasa siya ng isang libro.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
|
para kunin |
ወ-ደ
ወ--
ወ-ደ
---
ወሰደ
0
we-e-e
w-----
w-s-d-
------
wesede
|
|
Kumuha siya ng sigarilyo. |
ንሱ ሓደ-ሽጋ- ወሲዱ።
ን- ሓ- ሽ-- ወ---
ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ-
--------------
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
0
ni-u ḥade -h-gara w-sīd-።
n--- h---- s------ w------
n-s- h-a-e s-i-a-a w-s-d-።
--------------------------
nisu ḥade shigara wesīdu።
|
Kumuha siya ng sigarilyo.
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade shigara wesīdu።
|
Kumuha siya ng isang pirasong tsokolate. |
ን- -ደ---ጽ ቾ-ላታ ወሲዳ።
ን- ሓ- ቍ-- ቾ--- ወ---
ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ-
-------------------
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
0
nis- h-a-- k-w-----’- --o-o-a---wesīda።
n--- h---- k--------- c-------- w------
n-s- h-a-e k-w-r-t-’- c-o-o-a-a w-s-d-።
---------------------------------------
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
|
Kumuha siya ng isang pirasong tsokolate.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
|
Hindi matapat ang lalaki, ngunit matapat ang babae . |
ን- -ሙ- -ይ---ን ፣-ንሳ--ን---ን- --።
ን- እ-- ኣ----- ፣ ን- ግ- እ--- ኔ--
ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-።
------------------------------
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
0
ni-- --un---yinebereni - ni-- gini -m----- -ēra።
n--- i---- a---------- ፣ n--- g--- i------ n----
n-s- i-u-i a-i-e-e-e-i ፣ n-s- g-n- i-i-i-ī n-r-።
------------------------------------------------
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
|
Hindi matapat ang lalaki, ngunit matapat ang babae .
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
|
Tamad ang lalaki, ngunit masipag ang babae. |
ንሱ---- ኔ-፣----ግን--ግ----ራ።
ን- ህ-- ኔ-- ን- ግ- ት--- ኔ--
ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-።
-------------------------
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
0
n--u -i--y--nē--፣-n--a---n- ti--h--- nē--።
n--- h----- n---- n--- g--- t------- n----
n-s- h-k-y- n-r-፣ n-s- g-n- t-g-h-t- n-r-።
------------------------------------------
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
|
Tamad ang lalaki, ngunit masipag ang babae.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
|
Mahirap ang lalaki, ngunit mayaman ang babae. |
ንሱ--- -ሩ፣-ንሳ ግን-ሃ-ታም ኢ- --፣
ን- ድ- ኔ-- ን- ግ- ሃ--- ኢ- ኔ--
ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣
---------------------------
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
0
n--u-di-̱a-nēru፣--isa g-n--habi-a-i īy--n--a፣
n--- d---- n---- n--- g--- h------- ī-- n----
n-s- d-h-a n-r-፣ n-s- g-n- h-b-t-m- ī-a n-r-፣
---------------------------------------------
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
|
Mahirap ang lalaki, ngunit mayaman ang babae.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
|
Wala siyang pera, mga utang lang meron. |
ን--ገንዘብ ኣ-ነበ-ን፣ ዕ----ምበር-ኔ--።
ን- ገ--- ኣ------ ዕ------- ኔ---
ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ-
-----------------------------
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
0
n-------i--b- -yineber---፣---d-ta-i‘mi-e----ē--wo።
n--- g------- a----------- ‘-------------- n------
n-s- g-n-z-b- a-i-e-e-o-i- ‘-d-t-t-‘-i-e-i n-r-w-።
--------------------------------------------------
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
|
Wala siyang pera, mga utang lang meron.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
|
Hindi siya pinalad, minalas lang. |
ሕ---ዕ--------ቡቅ -------በሮን-።
ሕ-- ዕ------ ጽ-- ዕ-- ኣ----- ።
ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ።
----------------------------
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
0
h--ma--’- --di--‘----r--t----uk’i -i-il---y--eb---ni ።
h-------- ‘------------ t-------- ‘----- a---------- ።
h-i-a-̱-i ‘-d-l-‘-i-e-i t-’-b-k-i ‘-d-l- a-i-e-e-o-i ።
------------------------------------------------------
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
|
Hindi siya pinalad, minalas lang.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
|
Hindi siya nagtagumpay, kundi nabigo lang. |
ው-ቐት‘ምበር -ወት ----ሮን-።
ው------- ዓ-- ኣ----- ።
ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ።
---------------------
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
0
wi---̱’-t-‘mi-eri--a-eti --i-ebe-o-i ።
w---------------- ‘----- a---------- ።
w-d-k-’-t-‘-i-e-i ‘-w-t- a-i-e-e-o-i ።
--------------------------------------
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
|
Hindi siya nagtagumpay, kundi nabigo lang.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
|
Hindi siya nasiyahan, kundi nayayamot lang. |
ዘ-ድ-ት--በ--ድሱ- ኣይነበረ-።
ዘ-------- ድ-- ኣ------
ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-።
---------------------
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
0
z-y-di-u-i-mi---- -----i-ay--ebe-en-።
z---------------- d----- a-----------
z-y-d-s-t-‘-i-e-i d-s-t- a-i-e-e-e-i-
-------------------------------------
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
|
Hindi siya nasiyahan, kundi nayayamot lang.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
|
Hindi siya masaya, kundi nalulungkot lang |
ዘ-ሕጉስ -ም-ር -ጉስ ----ረን-።
ዘ---- ‘--- ሕ-- ኣ----- ።
ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ።
-----------------------
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
0
z--ih-i-u-- ‘m-be---ḥ-g-s--ay---b--e---።
z---------- ‘------ h------ a---------- ።
z-y-h-i-u-i ‘-i-e-i h-i-u-i a-i-e-e-e-i ።
-----------------------------------------
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
|
Hindi siya masaya, kundi nalulungkot lang
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
|
Hindi siya palakaibigan, kundi mailap lang. |
ጨካ----ር -ህ-- --ነ-ረ--።
ጨ------ ር--- ኣ----- ።
ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ።
---------------------
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
0
ch-e--ni---b--- -ihi-u-i a-i---er-ni ።
c-------------- r------- a---------- ።
c-’-k-n-‘-i-e-i r-h-r-h- a-i-e-e-e-i ።
--------------------------------------
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
|
Hindi siya palakaibigan, kundi mailap lang.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
|