Tumawag po kayo ng taxi. |
ን-ክሲ-ደ-- በጃ--።
ን--- ደ-- በ----
ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-።
--------------
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
0
n-t-ki-ī-d--ilu-b--aẖumi።
n------- d----- b---------
n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
nitakisī dewilu bejaẖumi።
|
Tumawag po kayo ng taxi.
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
nitakisī dewilu bejaẖumi።
|
Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren? |
ና--መ-በ- ባቡ- -ንደይ -ግ-?
ና- መ--- ባ-- ክ--- ዋ---
ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ-
---------------------
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
0
nabi --debe-i ba-u-i-k----eyi ---i’u?
n--- m------- b----- k------- w------
n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-?
-------------------------------------
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
|
Magkano ang bayad hanggang sa istasyon ng tren?
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
|
Magkano ang bayad hanggang sa paliparan? |
ና----ርፎ--ፈርቲ--ን-- --ኡ?
ና- ማ-------- ክ--- ዋ---
ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
0
na-- ---i--f--nef-ri-ī---ni--yi -agi--?
n--- m---------------- k------- w------
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-?
---------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
|
Magkano ang bayad hanggang sa paliparan?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
|
Dumiretso lamang. |
ት---ልኩ- --ኹም።
ት- ኢ--- በ----
ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-።
-------------
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
0
t-ዅ-------i----a-̱-m-።
t-- ī------ b---------
t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i-
----------------------
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
|
Dumiretso lamang.
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
|
Kumanan ka dito, salamat. |
ኣብ--በ-ኹ-----ን -ዓ---።
ኣ-- በ--- ን--- ት--- ።
ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ።
--------------------
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
0
ab------j---u-----yem-n---i---s--f--።
a---- b-------- n------- t--------- ።
a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ።
-------------------------------------
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
|
Kumanan ka dito, salamat.
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
|
Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat. |
ኣ---ኣ----ርና--ናብ ጸጋም--ዓ-- -ጃኹ-።
ኣ-- ኣ-- ኩ--- ና- ጸ-- ት--- በ----
ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-።
------------------------------
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
0
ab-zī ab--ī k-----‘i -ab- ts-e--mi t-‘a-------be-a--u--።
a---- a---- k------- n--- t------- t--------- b---------
a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i-
--------------------------------------------------------
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
|
Lumiko ka sa kanto na iyon, salamat.
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
|
Nagmamadali ako. |
ተ-----ሎኹ።
ተ--- ኣ---
ተ-ዊ- ኣ-ኹ-
---------
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
0
t-----h-e-----̱-።
t-------- a------
t-h-w-h-e a-o-̱-።
-----------------
tehawīẖe aloẖu።
|
Nagmamadali ako.
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
tehawīẖe aloẖu።
|
May oras ako. |
ግ-----።
ግ- ኣ---
ግ- ኣ-ኒ-
-------
ግዜ ኣለኒ።
0
g--ē a-enī።
g--- a-----
g-z- a-e-ī-
-----------
gizē alenī።
|
May oras ako.
ግዜ ኣለኒ።
gizē alenī።
|
Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho. |
በጃ-ም----ኢልኩም---ሩ።
በ--- ቀ- ኢ--- ዘ---
በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ-
-----------------
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
0
b-j---u-i --e-i--lik--- ze----።
b-------- k---- ī------ z------
b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-።
-------------------------------
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
|
Paki dahan-dahan lang ang pagmamaneho.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
|
Pakiusap, huminto dito. |
ኣ---ደው በ-----ም።
ኣ-- ደ- በ- በ----
ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-።
---------------
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
0
a---ī -e-i b-l- ----ẖumi።
a---- d--- b--- b---------
a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
abizī dewi belu bejaẖumi።
|
Pakiusap, huminto dito.
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
abizī dewi belu bejaẖumi።
|
Pakiusap, maghintay sandali. |
ሓንሳ--ተጸ-- በ-ኹ-።
ሓ--- ተ--- በ----
ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-።
---------------
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
0
h---i-a-i tets’-------e-aẖ---።
h-------- t--------- b---------
h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i-
-------------------------------
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
|
Pakiusap, maghintay sandali.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
|
Babalik ako agad. |
ሕ- ክምለስ’--።
ሕ- ክ----- ።
ሕ- ክ-ለ-’- ።
-----------
ሕጂ ክምለስ’የ ።
0
ḥ--ī-kimil-s-’---።
h---- k---------- ።
h-i-ī k-m-l-s-’-e ።
-------------------
ḥijī kimilesi’ye ።
|
Babalik ako agad.
ሕጂ ክምለስ’የ ።
ḥijī kimilesi’ye ።
|
Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat. |
ቅብሊ--እ----- ---ም።
ቅ--- እ- ሃ-- በ----
ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-።
-----------------
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
0
k’---l-ti--ba -a-un- -e---̱-m-።
k-------- i-- h----- b---------
k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i-
-------------------------------
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
|
Pakiusap, bigyan ako ng resibo. / Pakibigyan ako ng resibo, salamat.
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
|
Wala akong barya. |
ገንዘ- -ነቲም --ለ-ን
ገ--- ሳ--- የ----
ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን
---------------
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
0
ge-iz--i-s---t--i-y--i-e--ni
g------- s------- y---------
g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n-
----------------------------
genizebi sanetīmi yebileyini
|
Wala akong barya.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
genizebi sanetīmi yebileyini
|
Ayos lang, sa iyo na ang sukli. |
ጽቡቕ-ኣ--ኹም - እ----- --ኹ---ዩ።
ጽ-- ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-- ን--- እ--
ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-።
---------------------------
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
0
t---bu-̱-i--l- -̱u---፣---- -eref- n-‘---umi-i--።
t--------- a-- h---- ፣ i-- t----- n-------- i---
t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u-
------------------------------------------------
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
|
Ayos lang, sa iyo na ang sukli.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
|
Dalhin mo ako sa address na ito. |
ና------- ---ሑ----ም።
ና-- ኣ--- እ---- ኢ---
ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
0
nabi---adir-sha ib--s’-ḥ-n---ẖ-mi።
n----- a------- i----------- ī------
n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
|
Dalhin mo ako sa address na ito.
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
|
Dalhin mo ako sa hotel ko. |
ናብ- -ተ-----ጽ------።
ና-- ሆ--- ኣ---- ኢ---
ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
na-i---h-t-l-yi-ab--s--ḥu-ī---̱-mi።
n----- h------- a----------- ī------
n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
|
Dalhin mo ako sa hotel ko.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
|
Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat. |
ና-- ገምገም-ባ----ብጽ----ኹም።
ና-- ገ--- ባ-- ኣ---- ኢ---
ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-----------------------
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
n--it- ge-------ba--irī-a-i-s’-ḥ--- īẖum-።
n----- g------- b------ a----------- ī------
n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
--------------------------------------------
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።
|
Dalhin mo ako sa dalampasigan. / Dalhin mo ako sa tabing-dagat.
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።
|