Phrasebook

tl Running errands   »   ti ምድላው/ምግዛእ

51 [limampu’t isa]

Running errands

Running errands

51 [ሓምሳንሓደን]

51 [ḥamisaniḥadeni]

ምድላው/ምግዛእ

[midilawi/migiza’i]

Maaari kang mag-click sa bawat blangko upang makita ang teksto o:   
Tagalog Tigrinya Maglaro higit pa
Gusto kong pumunta sa silid-aklatan. ናብ ቤ------- ክ--- ደ--። ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። 0
na-- b----------------- k-------- d-----።nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Gusto kong pumunta sa tindahan ng aklat. ናብ ዱ-------- ክ--- ደ--። ናብ ዱኳን-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ። 0
na-- d-------------------- k-------- d-----።nabi dukwani-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye።
Gusto kong pumunta sa tindahan ng dyaryo. ናብ ኪ---(ን---- ኣ--- ዱ--) ክ--- ደ--። ናብ ኪዮስክ(ንእሽቶይ ኣስቬዛ ዱኳን) ክኸይድ ደልየ። 0
na-- k-------(n---------- a------ d------) k-------- d-----።nabi kīyosiki(ni’ishitoyi asivēza dukwani) kiẖeyidi deliye።
Gusto kong manghiram ng libro. ሓደ መ--- ክ--- ደ--። ሓደ መጽሓፍ ክልቃሕ ደልየ። 0
ḥ--- m---------- k--------- d-----።ḥade mets’iḥafi kilik’aḥi deliye።
Gusto kong bumili ng libro. ሓደ መ--- ክ--- ደ--። ሓደ መጽሓፍ ክገዝእ ደልየ። 0
ḥ--- m---------- k------- d-----።ḥade mets’iḥafi kigezi’i deliye።
Gusto kong bumili ng dyaryo. ሓደ ጋ-- ክ--- ደ--። ሓደ ጋዜጣ ክገዝእ ደልየ። 0
ḥ--- g------ k------- d-----።ḥade gazēt’a kigezi’i deliye።
Gusto kong pumunta sa silid-aklatan upang humiram ng isang libro. ሓደ መ--- ን---- ና- ቤ------- ክ--- ደ--- ። ሓደ መጽሓፍ ንክልቃሕ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። 0
ḥ--- m---------- n----------- n--- b----------------- k-------- d------ ።ḥade mets’iḥafi nikilik’aḥi nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
Gusto kong pumunta sa tindahan ng aklat upang bumili ng libro. ሓደ መ--- ን---- ና- ቤ------- ክ--- ደ--- ። ሓደ መጽሓፍ ንክገዝእ ናብ ቤት-መጽሓፍቲ ክኸይድ ደልየ፣ ። 0
ḥ--- m---------- n--------- n--- b----------------- k-------- d------ ።ḥade mets’iḥafi nikigezi’i nabi bēti-mets’iḥafitī kiẖeyidi deliye፣ ።
Gusto kong pumunta sa tindahan ng dyaryo upang bumili ng pahayagan. ሓደ ጋ-- ን---- ና- ኪ--- ክ--- ደ--- ። ሓደ ጋዜጣ ንክገዝእ ናብ ኪዮስክ ክኸይድ ደልየ፣ ። 0
ḥ--- g------ n--------- n--- k------- k-------- d------ ።ḥade gazēt’a nikigezi’i nabi kīyosiki kiẖeyidi deliye፣ ።
Gusto kong pumunta sa isang optiko. ናብ እ-- ዓ-- ክ--- ደ--። ናብ እንዳ ዓይኒ ክኸይድ ደልየ። 0
na-- i---- ‘----- k-------- d-----።nabi inida ‘ayinī kiẖeyidi deliye።
Gusto kong pumunta sa supermarket. ናብ ሱ------ ክ--- ደ--። ናብ ሱፐርማርክት ክኸይድ ደልየ። 0
na-- s------------- k-------- d-----።nabi superimarikiti kiẖeyidi deliye።
Gusto kong pumunta sa panaderya. ናብ እ-- ባ- ክ--- ደ--። ናብ እንዳ ባኒ ክኸይድ ደልየ። 0
na-- i---- b--- k-------- d-----።nabi inida banī kiẖeyidi deliye።
Gusto kong bumili ng salamin sa mata. ሓደ መ--- ክ--- ደ--። ሓደ መነጽር ክገዝእ ደልየ። 0
ḥ--- m--------- k------- d-----።ḥade menets’iri kigezi’i deliye።
Gusto kong bumili ng prutas at gulay. ፍሩ---- ኣ--- ክ--- ደ--። ፍሩታታትን ኣሊጫን ክገዝእ ደልየ። 0
fi---------- a-------- k------- d-----።firutatatini alīch’ani kigezi’i deliye።
Gusto kong bumili ng mga pandesal at tinapay. ንእ--- ባ-- እ---- ክ--- ደ--። ንእሽቶይ ባንን እንጀራን ክገዝእ ደልየ። 0
ni--------- b----- i-------- k------- d-----።ni’ishitoyi banini inijerani kigezi’i deliye።
Gusto kong pumunta sa optiko para bumili ng salamin sa mata. ናብ እ-- ዓ-- ደ--- መ--- ን----። ናብ እንዳ ዓይኒ ደልየ፣ መነጽር ንክገዝእ። 0
na-- i---- ‘----- d------ m--------- n---------።nabi inida ‘ayinī deliye፣ menets’iri nikigezi’i።
Gusto kong pumunta sa supermarket para bumili ng prutas at gulay. ናብ ሱ------ ደ--- ፍ----- ኣ--- ን----። ናብ ሱፐርማርክት ደልየ፣ ፍሩታታትን ኣሊጫን ንክገዝእ። 0
na-- s------------- d------ f----------- a-------- n---------።nabi superimarikiti deliye፣ firutatatini alīch’ani nikigezi’i።
Gusto kong pumunta sa panaderya para bumili ng mga pandesal at tinapay. ባን- እ---- መ-- ክ--- ና- እ-- ባ- ደ--- ። ባንን እንጀራን መታን ክገዝእ ናብ እንዳ ባኒ ደልየ፣ ። 0
ba---- i-------- m----- k------- n--- i---- b--- d------ ።banini inijerani metani kigezi’i nabi inida banī deliye፣ ።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -