Phrasebook

tl Preparing a trip   »   ti ምድላው መገሻ

47 [apatnapu’t pito]

Preparing a trip

Preparing a trip

47 [ኣርብዓንሸውዓተን]

47 [aribi‘anishewi‘ateni]

ምድላው መገሻ

[midilawi megesha]

Maaari kang mag-click sa bawat blangko upang makita ang teksto o:   
Tagalog Tigrinya Maglaro higit pa
Kailangan mong mag-empake sa ating maleta! ግድ- ን---- ክ----- ኣ--! ግድን ንባልጃና ክትጥርንፎ ኣለካ! 0
gi---- n--------- k------------ a----!gidini nibalijana kitit’irinifo aleka!
Wala kang dapat makalimutan! ዝኾ- ነ-- ክ---- የ----! ዝኾነ ነገር ክትርስዕ የብልካን! 0
zi----- n----- k--------- y---------!ziẖone negeri kitirisi‘i yebilikani!
Kailangan mo ng isang malaking maleta! ንዓ- ሓ- ዓ- ባ-- እ- ዘ----! ንዓኻ ሓደ ዓቢ ባልጃ እዩ ዘድልየካ! 0
ni----- h---- ‘--- b----- i-- z---------!ni‘aẖa ḥade ‘abī balija iyu zediliyeka!
Huwag kalimutan ang pasaporte! ፓስ---- ከ-----! ፓስፖርትካ ከይትርስዖ! 0
pa---------- k-----------!pasiporitika keyitirisi‘o!
Huwag kalimutan ang tiket ng eroplano! ቲከ-- ከ-----! ቲከትካ ከይትርስዖ! 0
tī------ k-----------!tīketika keyitirisi‘o!
Huwag kalimutan ang mga tseke ng mga manlalakbay! ቸክ ና-- ከ-----! ቸክ ናትካ ከይትርስዖ! 0
ch--- n----- k-----------!cheki natika keyitirisi‘o!
Magdala ng sunscreen. ክሬ- ና- ጸ-- ተ---። ክሬም ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
ki---- n--- t-------- t-------።kirēmi nayi ts’eḥayi temala’i።
Dalhin mo ang salaming pang-araw. መነ-- ና- ጸ-- ተ---። መነጽር ናይ ጸሓይ ተማላእ። 0
me-------- n--- t-------- t-------።menets’iri nayi ts’eḥayi temala’i።
Dalhin mo ang sombrero. ናይ ጸ-- ባ-------። ናይ ጸሓይ ባርኔጣተማላእ። 0
na-- t-------- b----------------።nayi ts’eḥayi barinēt’atemala’i።
Gusto mo bang magdala ng mapa? ፕላ- ጽ--- ክ---- ደ-- ዲ-? ፕላን ጽርግያ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
pi---- t--------- k--------- d------ d----?pilani ts’irigiya kitimala’i delīẖa dīẖa?
Gusto mo bang magdala ng gabay sa paglalakbay? መራ- መ--- ክ---- ደ-- ዲ-? መራሒ መንገዲ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
me----- m------- k--------- d------ d----?meraḥī menigedī kitimala’i delīẖa dīẖa?
Gusto mo bang magdala ng payong? ጽላ- ና- ዝ-- ክ---- ደ-- ዲ-? ጽላል ናይ ዝናብ ክትማላእ ደሊኻ ዲኻ? 0
ts------ n--- z----- k--------- d------ d----?ts’ilali nayi zinabi kitimala’i delīẖa dīẖa?
Huwag mong kalimutan magdala ng mga pantalon, mga kamiseta, at mga medyas. ንስ---- ካ----- ካ------ ከ----ዕ ንስረታትን ካምቻታትን ካልስታትን‘ ከይትርስዕ 0
ni---------- k------------ k------------ k----------inisiretatini kamichatatini kalisitatini‘ keyitirisi‘i
Huwag mong kalimutan magdala ng mga ties, mga sinturon at mga sport jacket. ንካ---- ቁ----- ጅ-- ከ----ዕ ንካራቫታን ቁልፍታትን ጅባን ከይትርስዕ 0
ni---------- k------------ j----- k----------inikaravatani k’ulifitatini jibani keyitirisi‘i
Huwag mong kalimutan magdala ng mga damit pantulog, pajama at mga kamiseta. ናይ ለ-- ክ----- ማ----- ም---- ዝ--። ናይ ለይቲ ክዳውንትን ማልያታትን ምደቀስን ዝክሮ። 0
na-- l----- k----------- m----------- m---------- z-----።nayi leyitī kidawinitini maliyatatini midek’esini zikiro።
Kailangan mo ng mga sapatos, mga sandalyas, at mga bota. ጫማ--- ሳ---- ን-- ዝ-- ጫ-- የ---- ዩ ጫማታትን ሳንዳልን ንውሕ ዝበለ ጫማን የድልየካ ዩ 0
ch---------- s--------- n------ z----- c------- y--------- yuch’amatatini sanidalini niwiḥi zibele ch’amani yediliyeka yu
Kailangan mo ng mga tisyu, mga sabon, at gunting sa kuko. ሶፍ---- ሳ--- መ--- ጽ--- የ---- ዩ ሶፍትታትን ሳውናን መስድዲ ጽፍርን የድልየካ ዩ 0
so---------- s------- m------- t--------- y--------- yusofititatini sawinani mesididī ts’ifirini yediliyeka yu
Kailangan mo ng suklay, ng sipilyo, at ng toothpaste. መመ--- ብ--- ክ----- የ---- ዩ መመሽጥን ብራሽን ክፕልጌትን የድልየካ ዩ 0
me---------- b-------- k----------- y--------- yumemeshit’ini birashini kipiligētini yediliyeka yu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -