Розмовник

uk Минулий час 1   »   ky Өткөн чак 1

81 [вісімдесят один]

Минулий час 1

Минулий час 1

81 [сексен бир]

81 [seksen bir]

Өткөн чак 1

[Ötkön çak 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська киргизька Відтворити більше
Писати жазуу ж____ ж-з-у ----- жазуу 0
j-z-u j____ j-z-u ----- jazuu
Він писав листа. Ал ---------. А_ к__ ж_____ А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
A- -at-j--dı. A_ k__ j_____ A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
А вона написала листівку. А----ал-ачы---а- ж---ы. А___ а_ а___ к__ ж_____ А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
Anan al a--k---- --zd-. A___ a_ a___ k__ j_____ A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
Читати ок-у о___ о-у- ---- окуу 0
o-uu o___ o-u- ---- okuu
Він читав журнал. А- т-с------рн-- о--д-. А_ т_____ ж_____ о_____ А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
A- -üst-ü-j-rna--ok-d-. A_ t_____ j_____ o_____ A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
А вона читала книгу. Ан---ал----еп--к-ду. А___ а_ к____ о_____ А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
A-a--a--------o-ud-. A___ a_ k____ o_____ A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.
Брати а-уу а___ а-у- ---- алуу 0
a--u a___ a-u- ---- aluu
Він узяв сигарету. Ал т--ек- а--ы. А_ т_____ а____ А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
A--t------al-ı. A_ t_____ a____ A- t-m-k- a-d-. --------------- Al tameki aldı.
Вона взяла частину шоколадки. Ал би---е--- ш----а- ал--. А_ б__ к____ ш______ а____ А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
Al-b-- -esi- --k-la- al-ı. A_ b__ k____ ş______ a____ A- b-r k-s-m ş-k-l-d a-d-. -------------------------- Al bir kesim şokolad aldı.
Він був невірний, а вона була вірна. А-(эр---) -шен--си---ол-он, -иро- а-(---- -шен-м--- болго-. А________ и________ б______ б____ а______ и________ б______ А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
Al(e--e-- iş--im-iz-bol--n--b--o- -l----l) i-eni-düü--ol---. A________ i________ b______ b____ a_______ i________ b______ A-(-r-e-) i-e-i-s-z b-l-o-, b-r-k a-(-y-l- i-e-i-d-ü b-l-o-. ------------------------------------------------------------ Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon.
Він був ледачий, а вона була старанна. А-(э----) жа-ко- б-лч-,-б-р---а---я-) -э-н-ткеч -ле. А________ ж_____ б_____ б____ а______ м________ э___ А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
Al(e---k- jalko- -ol--, --r-- -l(--al) meene-k----l-. A________ j_____ b_____ b____ a_______ m________ e___ A-(-r-e-) j-l-o- b-l-u- b-r-k a-(-y-l- m-e-e-k-ç e-e- ----------------------------------------------------- Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele.
Він був бідний, а вона була багата. Ал-э--е-- ----й--ол-у,-----к-а--ая-- --й--о---. А________ к____ б_____ б____ а______ б__ б_____ А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
Al(er-e-- kede----lç-----r-k -l-ay-l- ba- bol-u. A________ k____ b_____ b____ a_______ b__ b_____ A-(-r-e-) k-d-y b-l-u- b-r-k a-(-y-l- b-y b-l-u- ------------------------------------------------ Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu.
Він не мав грошей, лише борги. А-ы---ар----н ба--а--к-а-----к болч-. А___ к_______ б____ а_____ ж__ б_____ А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
An-n ka-ızdan b--k--a-çası-j-k bol-u. A___ k_______ b____ a_____ j__ b_____ A-ı- k-r-z-a- b-ş-a a-ç-s- j-k b-l-u- ------------------------------------- Anın karızdan başka akçası jok bolçu.
Він не мав щастя, лише нещастя. Ал-би--га---ба-т--ыз ---с- -й-и-и---з-бол-он. А_ б__ г___ б_______ э____ и_________ б______ А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
Al --r-g--a -a-t---z-em--,--y----k-iz -o-g--. A_ b__ g___ b_______ e____ i_________ b______ A- b-r g-n- b-k-ı-ı- e-e-, i-g-l-k-i- b-l-o-. --------------------------------------------- Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon.
Він не мав успіху, лише невдачі. А--н и--и---и ж-- --лчу--а- -----ик--- -ле. А___ и_______ ж__ б_____ а_ и_________ э___ А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
A--n-i-----g- j-k -o-ç-,-a--iy-i-i--i- -le. A___ i_______ j__ b_____ a_ i_________ e___ A-ı- i-g-l-g- j-k b-l-u- a- i-g-l-k-i- e-e- ------------------------------------------- Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele.
Він не був задоволеним, а незадоволеним. А--ы-аа-ы--м-с,----р-з- бо--у. А_ ы_____ э____ н______ б_____ А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
Al ---a-ı -me-,-n-------bolç-. A_ ı_____ e____ n______ b_____ A- ı-a-z- e-e-, n-a-a-ı b-l-u- ------------------------------ Al ıraazı emes, naarazı bolçu.
Він не був щасливим, а нещасливим. А--б-кт-л-у э-ес,-бак-ы-ы--бо-чу. А_ б_______ э____ б_______ б_____ А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
Al-bakt--u--e-e-, -------- --l-u. A_ b_______ e____ b_______ b_____ A- b-k-ı-u- e-e-, b-k-ı-ı- b-l-u- --------------------------------- Al baktıluu emes, baktısız bolçu.
Він не був приємним, а неприємним. Ал--а---ду-----с,-ж-г-м-ы- э-е. А_ ж_______ э____ ж_______ э___ А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
A--j--ı---u-e-es--j-gı-sız -le. A_ j_______ e____ j_______ e___ A- j-g-m-u- e-e-, j-g-m-ı- e-e- ------------------------------- Al jagımduu emes, jagımsız ele.

Як діти вчаться правильно говорити

Як тільки людина народжується – вона спілкується з іншими. Немовлята, коли чогось бажають, плачуть. Потім через декілька місяців вони вже можуть говорити прості слова. Речення з трьох слів вони говорять у віці приблизно 2 років. На те, коли діти починають говорити, вплинути неможливо. Але можна вплинути на те, як добре діти оволодівають рідною мовою. Однак, для цього слід мати на увазі деякі речі. Насамперед важливо, щоб дитина, яка вчиться, завжди була мотивована. Вона повинна знати, що вона чогось досягне, якщо говорить. Немовлята проявляють радість посмішкою як позитивний зворотній зв’язок. Великі діти шукають діалогу з оточенням. Вони зорієнтовані на мову людей, що поруч з ними. Тому важливим є мовний рівень батьків та вихователів. Також діти мусять знати, що мова являє собою цінність! При цьому вони повинні завжди мати задоволення. Читання у голос показує дітям, якою цікавою може бути мова. Також батьки повинні якомога більше займатися зі своєю дитиною. Коли дитина має багато вражень, вона хоче про них говорити. Діти, що ростуть двомовними, потребують твердих правил. Вони повинні знати, якою мовою з ким розмовляти. Так їх мозок може навчитися розрізняти обидві мови. Коли діти йдуть до школи, змінюється їх мова. Вони вивчають нову повсякденну мову. Тепер важливо, щоб батьки звертали увагу на те, як говорить їх дитина. Дослідження показують, що перша мова назавжди відбивається у мозку. Що ми вивчаємо як діти, супроводжує нас все наше життя. Хто добре вчить свою рідну мову в дитинстві потім виграє від цього. Він вчить нові речі швидше і краще – не лише іноземні мови …