Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   te చదవడం మరియు వ్రాయడం

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [ఆరు]

6 [Āru]

చదవడం మరియు వ్రాయడం

[Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тэлугу Гуляць Больш
Я чытаю. aaaaa నే-- ----ు-ా-ు న--- చ-------- న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
Nēn--cad-vutānu N--- c--------- N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Я чытаю літару. aaaaa న----ఒ--అ--షర- చ-ువు-ా-ు న--- ఒ- అ----- చ-------- న-న- ఒ- అ-్-ర- చ-ు-ు-ా-ు ------------------------ నేను ఒక అక్షరం చదువుతాను 0
Nē-- -ka--kṣaraṁ-----v----u N--- o-- a------ c--------- N-n- o-a a-ṣ-r-ṁ c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
Я чытаю слова. aaaaa నేను ఒక పదాన్-ి-చ-ువ-తా-ు న--- ఒ- ప------ చ-------- న-న- ఒ- ప-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ------------------------- నేను ఒక పదాన్ని చదువుతాను 0
Nēnu -k--pa----i-ca--vu---u N--- o-- p------ c--------- N-n- o-a p-d-n-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka padānni caduvutānu
Я чытаю сказ. aaaaa నేను-ఒ---ా---ాన-ని చ---ు-ాను న--- ఒ- వ--------- చ-------- న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- చ-ు-ు-ా-ు ---------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని చదువుతాను 0
Nē----ka-vāk-ā-ni ---u-ut--u N--- o-- v------- c--------- N-n- o-a v-k-ā-n- c-d-v-t-n- ---------------------------- Nēnu oka vākyānni caduvutānu
Я чытаю ліст. aaaaa నేన---క-లే-ని -ద--ుతా-ు న--- ఒ- ల---- చ-------- న-న- ఒ- ల-ఖ-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------- నేను ఒక లేఖని చదువుతాను 0
N----o---l--han- ca-u-u-ānu N--- o-- l------ c--------- N-n- o-a l-k-a-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka lēkhani caduvutānu
Я чытаю кнігу. aaaaa నేను ఒక-ప-స--క----ి చద-వుత--ు న--- ఒ- ప---------- చ-------- న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------------- నేను ఒక పుస్తకాన్ని చదువుతాను 0
N-n----a p--t-k------a---utānu N--- o-- p--------- c--------- N-n- o-a p-s-a-ā-n- c-d-v-t-n- ------------------------------ Nēnu oka pustakānni caduvutānu
Я чытаю. aaaaa నే-- --ు--తా-ు న--- చ-------- న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
N--- c-----t-nu N--- c--------- N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Ты чытаеш. aaaaa నువ్-ు చదువు న----- చ---- న-వ-వ- చ-ు-ు ------------ నువ్వు చదువు 0
Nuvvu--adu-u N---- c----- N-v-u c-d-v- ------------ Nuvvu caduvu
Ён чытае. aaaaa అ-ను---ువు-ాడు అ--- చ-------- అ-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- అతను చదువుతాడు 0
Ata-u---du--tāḍu A---- c--------- A-a-u c-d-v-t-ḍ- ---------------- Atanu caduvutāḍu
Я пішу. aaaaa న--ు-వ-ర----ాను న--- వ--------- న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
N--u vr-s--nu N--- v------- N-n- v-ā-t-n- ------------- Nēnu vrāstānu
Я пішу літару. aaaaa న-ను--క---్ష-ా--ని--్-ాస-త-ను న--- ఒ- అ--------- వ--------- న-న- ఒ- అ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక అక్షరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nēnu --- -k---ā--- vr-s--nu N--- o-- a-------- v------- N-n- o-a a-ṣ-r-n-i v-ā-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣarānni vrāstānu
Я пішу слова. aaaaa న--ు -క ప--న--ి వ్--స-తా-ు న--- ఒ- ప------ వ--------- న-న- ఒ- ప-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- -------------------------- నేను ఒక పదాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--- o-- -a-ā-ni-v-āst-nu N--- o-- p------ v------- N-n- o-a p-d-n-i v-ā-t-n- ------------------------- Nēnu oka padānni vrāstānu
Я пішу сказ. aaaaa న----ఒ--వ--్య-న--- వ్ర--్-ా-ు న--- ఒ- వ--------- వ--------- న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--u---a-vāk-ān-i-vr-st-nu N--- o-- v------- v------- N-n- o-a v-k-ā-n- v-ā-t-n- -------------------------- Nēnu oka vākyānni vrāstānu
Я пішу ліст. aaaaa నే-- -క--త-త-ాన్-- -్రాస్--ను న--- ఒ- ఉ--------- వ--------- న-న- ఒ- ఉ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nēn- -ka ut---ān-i--rāst-nu N--- o-- u-------- v------- N-n- o-a u-t-r-n-i v-ā-t-n- --------------------------- Nēnu oka uttarānni vrāstānu
Я пішу кнігу. aaaaa న----ఒ---ు-్త-ా-్-- వ-ర------ు న--- ఒ- ప---------- వ--------- న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- ------------------------------ నేను ఒక పుస్తకాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nē---oka -us---ān-i v--stānu N--- o-- p--------- v------- N-n- o-a p-s-a-ā-n- v-ā-t-n- ---------------------------- Nēnu oka pustakānni vrāstānu
Я пішу. aaaaa నేన- వ్-ా-్తా-ు న--- వ--------- న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
N-nu v-ā-tānu N--- v------- N-n- v-ā-t-n- ------------- Nēnu vrāstānu
Ты пішаш. aaaaa న-వ్వు -్---ి న----- వ----- న-వ-వ- వ-ర-య- ------------- నువ్వు వ్రాయి 0
Nu-vu v-ā-i N---- v---- N-v-u v-ā-i ----------- Nuvvu vrāyi
Ён піша. aaaaa అ-ను--్--స-తాడు అ--- వ--------- అ-న- వ-ర-స-త-డ- --------------- అతను వ్రాస్తాడు 0
A------r---ā-u A---- v------- A-a-u v-ā-t-ḍ- -------------- Atanu vrāstāḍu

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…