Размоўнік

be У школе   »   mk Во училиште

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

[Vo oochilishtye]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Македонская Гуляць Больш
Дзе мы? К-де-см-? Каде сме? К-д- с-е- --------- Каде сме? 0
Kadye --y-? Kadye smye? K-d-e s-y-? ----------- Kadye smye?
Мы ў школе. Н----м--в--уч----те--. Ние сме во училиштето. Н-е с-е в- у-и-и-т-т-. ---------------------- Ние сме во училиштето. 0
Niye smye -o --c------t--t-. Niye smye vo oochilishtyeto. N-y- s-y- v- o-c-i-i-h-y-t-. ---------------------------- Niye smye vo oochilishtyeto.
У нас заняткі. Ние и-аме--астава. Ние имаме настава. Н-е и-а-е н-с-а-а- ------------------ Ние имаме настава. 0
Ni---imamy- nastav-. Niye imamye nastava. N-y- i-a-y- n-s-a-a- -------------------- Niye imamye nastava.
Гэта вучні. О---с---чениц--е. Ова се учениците. О-а с- у-е-и-и-е- ----------------- Ова се учениците. 0
Ova-sye--o-hye-i---tye. Ova sye oochyenitzitye. O-a s-e o-c-y-n-t-i-y-. ----------------------- Ova sye oochyenitzitye.
Гэта настаўніца. О-а-е наст--н------. Ова е наставничката. О-а е н-с-а-н-ч-а-а- -------------------- Ова е наставничката. 0
O-- -e-n---avn--hka-a. Ova ye nastavnichkata. O-a y- n-s-a-n-c-k-t-. ---------------------- Ova ye nastavnichkata.
Гэта клас. Ов--е о-де-е-----. Ова е одделението. О-а е о-д-л-н-е-о- ------------------ Ова е одделението. 0
O-- -e o-dyel-e---et-. Ova ye oddyelyeniyeto. O-a y- o-d-e-y-n-y-t-. ---------------------- Ova ye oddyelyeniyeto.
Што мы робім? Ш-о --ав-ме? Што правиме? Ш-о п-а-и-е- ------------ Што правиме? 0
Sht- p-a---y-? Shto pravimye? S-t- p-a-i-y-? -------------- Shto pravimye?
Мы вучымся. Ние-у--м-. Ние учиме. Н-е у-и-е- ---------- Ние учиме. 0
Niy--o----mye. Niye oochimye. N-y- o-c-i-y-. -------------- Niye oochimye.
Мы вывучаем мову. Н-е --и-е-еде- ј--и-. Ние учиме еден јазик. Н-е у-и-е е-е- ј-з-к- --------------------- Ние учиме еден јазик. 0
N-y--ooc-i-ye y--yen-јazik. Niye oochimye yedyen јazik. N-y- o-c-i-y- y-d-e- ј-z-k- --------------------------- Niye oochimye yedyen јazik.
Я вывучаю англійскую мову. Ја---ч-- а-----ки. Јас учам англиски. Ј-с у-а- а-г-и-к-. ------------------ Јас учам англиски. 0
Ј-- --cham-a-----s-i. Јas oocham anguliski. Ј-s o-c-a- a-g-l-s-i- --------------------- Јas oocham anguliski.
Ты вывучаеш іспанскую мову. Т---ч-ш -п--с--. Ти учиш шпански. Т- у-и- ш-а-с-и- ---------------- Ти учиш шпански. 0
T- oo--i---s--a----. Ti oochish shpanski. T- o-c-i-h s-p-n-k-. -------------------- Ti oochish shpanski.
Ён вывучае нямецкую мову. Т-- у-- герман-ки. Тој учи германски. Т-ј у-и г-р-а-с-и- ------------------ Тој учи германски. 0
To- o-ch- g-y--m----i. Toј oochi guyermanski. T-ј o-c-i g-y-r-a-s-i- ---------------------- Toј oochi guyermanski.
Мы вывучаем французскую мову. Н-е у---е -ра--у-к-. Ние учиме француски. Н-е у-и-е ф-а-ц-с-и- -------------------- Ние учиме француски. 0
N--- -ochi--e f--n---oski. Niye oochimye frantzooski. N-y- o-c-i-y- f-a-t-o-s-i- -------------------------- Niye oochimye frantzooski.
Вы вывучаеце італьянскую мову. Ви- учи-е-и-а-иј-нс--. Вие учите италијански. В-е у-и-е и-а-и-а-с-и- ---------------------- Вие учите италијански. 0
V--- ---h-tye i-a-i---sk-. Viye oochitye italiјanski. V-y- o-c-i-y- i-a-i-a-s-i- -------------------------- Viye oochitye italiјanski.
Яны вывучаюць рускую мову. Тие--чат---с--. Тие учат руски. Т-е у-а- р-с-и- --------------- Тие учат руски. 0
T--- --c--t---os--. Tiye oochat rooski. T-y- o-c-a- r-o-k-. ------------------- Tiye oochat rooski.
Вывучаць мовы цікава. У----т- -ази-- ---нт---с-о. Учењето јазици е интересно. У-е-е-о ј-з-ц- е и-т-р-с-о- --------------------------- Учењето јазици е интересно. 0
Ooch-eњy----јa---z--ye---ty-rye-no. Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno. O-c-y-њ-e-o ј-z-t-i y- i-t-e-y-s-o- ----------------------------------- Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
Мы хочам разумець людзей. Ни--с-ка-е ---г---а-би--м------т-. Ние сакаме да ги разбираме луѓето. Н-е с-к-м- д- г- р-з-и-а-е л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 0
N-y--sak-m-e--a---i-ra-bi---y- -ooѓ----. Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto. N-y- s-k-m-e d- g-i r-z-i-a-y- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
Мы хочам размаўляць з людзьмі. Н-е сак-м- -а --о-ув-ме -о л-ѓ--о. Ние сакаме да зборуваме со луѓето. Н-е с-к-м- д- з-о-у-а-е с- л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 0
Niye-sak-m-e-da------ov--ye so lo--y-t-. Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto. N-y- s-k-m-e d- z-o-o-v-m-e s- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!