Размоўнік

be У школе   »   ro La şcoală

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [patru]

La şcoală

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Румынская Гуляць Больш
Дзе мы? U--- s----m? U--- s------ U-d- s-n-e-? ------------ Unde suntem? 0
Мы ў школе. S-n-e--la şc--l-. S----- l- ş------ S-n-e- l- ş-o-l-. ----------------- Suntem la şcoală. 0
У нас заняткі. Av-m-cu-su-i. A--- c------- A-e- c-r-u-i- ------------- Avem cursuri. 0
Гэта вучні. A--ş--a--u-t-el--i-. A------ s--- e------ A-e-t-a s-n- e-e-i-. -------------------- Aceştia sunt elevii. 0
Гэта настаўніца. A-e---- es-- --o-esoar-. A------ e--- p---------- A-e-s-a e-t- p-o-e-o-r-. ------------------------ Aceasta este profesoara. 0
Гэта клас. Ac---ta-este--l---. A------ e--- c----- A-e-s-a e-t- c-a-a- ------------------- Aceasta este clasa. 0
Што мы робім? C---ac--? C- f----- C- f-c-m- --------- Ce facem? 0
Мы вучымся. Î--ă--m. Î------- Î-v-ţ-m- -------- Învăţăm. 0
Мы вывучаем мову. Î--ă----o li---. Î------ o l----- Î-v-ţ-m o l-m-ă- ---------------- Învăţăm o limbă. 0
Я вывучаю англійскую мову. E---n-ăţ en-le--. E- î---- e------- E- î-v-ţ e-g-e-ă- ----------------- Eu învăţ engleză. 0
Ты вывучаеш іспанскую мову. Tu-î-ve---sp--iolă. T- î----- s-------- T- î-v-ţ- s-a-i-l-. ------------------- Tu înveţi spaniolă. 0
Ён вывучае нямецкую мову. E--învaţă ge---nă. E- î----- g------- E- î-v-ţ- g-r-a-ă- ------------------ El învaţă germană. 0
Мы вывучаем французскую мову. N-i în--ţ----r-n---ă. N-- î------ f-------- N-i î-v-ţ-m f-a-c-z-. --------------------- Noi învăţăm franceză. 0
Вы вывучаеце італьянскую мову. Voi-î--ăţ-----ta----ă. V-- î------- i-------- V-i î-v-ţ-ţ- i-a-i-n-. ---------------------- Voi învăţaţi italiană. 0
Яны вывучаюць рускую мову. Ei--nva-- r-să. E- î----- r---- E- î-v-ţ- r-s-. --------------- Ei învaţă rusă. 0
Вывучаць мовы цікава. Î---ţar-a-limbi--r--st- -n-er--antă. Î-------- l------- e--- i----------- Î-v-ţ-r-a l-m-i-o- e-t- i-t-r-s-n-ă- ------------------------------------ Învăţarea limbilor este interesantă. 0
Мы хочам разумець людзей. N-i-v-e- s- -n-el-g-- -a--nii. N-- v--- s- î-------- o------- N-i v-e- s- î-ţ-l-g-m o-m-n-i- ------------------------------ Noi vrem să înţelegem oamenii. 0
Мы хочам размаўляць з людзьмі. Noi---e--să vorb-m c---am-nii. N-- v--- s- v----- c- o------- N-i v-e- s- v-r-i- c- o-m-n-i- ------------------------------ Noi vrem să vorbim cu oamenii. 0

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!