Размоўнік

be Дні тыдня   »   th วัน

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [เก้า]

gâo

วัน

wan

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
панядзелак ว---ั-ท-์ วั_____ ว-น-ั-ท-์ --------- วันจันทร์ 0
wa--jan w______ w-n-j-n ------- wan-jan
аўторак ว--อั-คาร วั______ ว-น-ั-ค-ร --------- วันอังคาร 0
wan--ng-k-n w__________ w-n-a-g-k-n ----------- wan-ang-kan
серада ว--พ-ธ วั___ ว-น-ุ- ------ วันพุธ 0
wa----́-t w_______ w-n-p-́-t --------- wan-póot
чацвер ว-น-ฤห--บ-ี วั_______ ว-น-ฤ-ั-บ-ี ----------- วันพฤหัสบดี 0
w-n--r-́u--a-t--à-b-w--ee w______________________ w-n-p-e-u-h-̀---a---a---e- -------------------------- wan-préu-hàt-sà-baw-dee
пятніца ว--ศุ--์ วั____ ว-น-ุ-ร- -------- วันศุกร์ 0
wa--sò-k w_______ w-n-s-̀-k --------- wan-sòok
субота ว--เ-า-์ วั_____ ว-น-ส-ร- -------- วันเสาร์ 0
wan----o w______ w-n-s-̌- -------- wan-sǎo
нядзеля ว-นอาทิ-ย์ วั______ ว-น-า-ิ-ย- ---------- วันอาทิตย์ 0
wan----ít w________ w-n-a-t-́- ---------- wan-a-tít
тыдзень ส-ป-า-์ /-อ-ทิตย์ สั____ / อ____ ส-ป-า-์ / อ-ท-ต-์ ----------------- สัปดาห์ / อาทิตย์ 0
sàp-da----i-t s___________ s-̀---a-a-t-́- -------------- sàp-da-a-tít
з панядзелка да нядзелі ตั้-----ันจั-ทร-ถ----นอาท-ต-์ ตั้__________________ ต-้-แ-่-ั-จ-น-ร-ถ-ง-ั-อ-ท-ต-์ ----------------------------- ตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันอาทิตย์ 0
d-â-g-dt---w-- j-n---ung---n a--tít d____ d___ w__ j__ t____ w__ a_____ d-â-g d-à- w-n j-n t-u-g w-n a---í- ----------------------------------- dtâng dtàe wan jan tĕung wan aa-tít
Першы дзень – панядзелак. ว--ท--หนึ่งคื-ว-น--นท-์ วั_____________ ว-น-ี-ห-ึ-ง-ื-ว-น-ั-ท-์ ----------------------- วันที่หนึ่งคือวันจันทร์ 0
w---tê-----un--k-u--an-----tá w___________________________ w-n-t-̂---e-u-g-k-u-w-n-j-n-t-́ ------------------------------- wan-têe-nèung-keu-wan-jan-tá
Другі дзень – аўторак. ว-น------ค-อว-น-ั---ร วั______________ ว-น-ี-ส-ง-ื-ว-น-ั-ค-ร --------------------- วันที่สองคือวันอังคาร 0
w-----̂e-sǎ----keu--a--a-g---n w____________________________ w-n-t-̂---a-w-g-k-u-w-n-a-g-k-n ------------------------------- wan-têe-sǎwng-keu-wan-ang-kan
Трэці дзень – серада. ว--ท-----คื--ัน-ุธ วั___________ ว-น-ี-ส-ม-ื-ว-น-ุ- ------------------ วันที่สามคือวันพุธ 0
wa----̂e-s-̌----u-wan-----t w_______________________ w-n-t-̂---a-m-k-u-w-n-p-́-t --------------------------- wan-têe-sǎm-keu-wan-póot
Чацвёрты дзень – чацвер. ว------่ค-อ------ัสบดี วั_____________ ว-น-ี-ี-ค-อ-ั-พ-ห-ส-ด- ---------------------- วันทีสี่คือวันพฤหัสบดี 0
w-n-t-----̀----u-wa---r----a---ba--d-e w_________________________________ w-n-t-e-s-̀---e---a---r-́-h-̀---a---e- -------------------------------------- wan-tee-sèe-keu-wan-prí-hàt-bà-dee
Пяты дзень – пятніца. วั-ท-่-้-ค-อ--น----์ วั___________ ว-น-ี-ห-า-ื-ว-น-ุ-ร- -------------------- วันที่ห้าคือวันศุกร์ 0
wa----̂e-ha---e----n--ò-k w______________________ w-n-t-̂---a---e---a---o-o- -------------------------- wan-têe-hâ-keu-wan-sòok
Шосты дзень – субота. วั-ท-่-ก-ื---นเสาร์ วั____________ ว-น-ี-ห-ค-อ-ั-เ-า-์ ------------------- วันที่หกคือวันเสาร์ 0
wa-----e-h-̀--k-u-w----ǎo w______________________ w-n-t-̂---o-k-k-u-w-n-s-̌- -------------------------- wan-têe-hòk-keu-wan-sǎo
Сёмы дзень – нядзеля. วันที-เ-็-คือ--น--ท---์ วั______________ ว-น-ี-เ-็-ค-อ-ั-อ-ท-ต-์ ----------------------- วันที่เจ็ดคือวันอาทิตย์ 0
w-n-t----j-̀---e----n---t-́t w________________________ w-n-t-̂---e-t-k-u-w-n-a-t-́- ---------------------------- wan-têe-jèt-keu-wan-a-tít
У тыдні сем дзён. หนึ-งส-ปด-ห---เจ็ด--น ห_____________ ห-ึ-ง-ั-ด-ห-ม-เ-็-ว-น --------------------- หนึ่งสัปดาห์มีเจ็ดวัน 0
n----g----p-d---ee-jè--w-n n_______________________ n-̀-n---a-p-d---e---e-t-w-n --------------------------- nèung-sàp-da-mee-jèt-wan
Мы працуем толькі пяць дзён. เ-าทำ-านเพี--ห้า-ัน เ______________ เ-า-ำ-า-เ-ี-ง-้-ว-น ------------------- เราทำงานเพียงห้าวัน 0
rao-t-m--g---pi-n--ha---an r________________________ r-o-t-m-n-a---i-n---a---a- -------------------------- rao-tam-ngan-piang-hâ-wan

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!