Размоўнік

be Дні тыдня   »   th วัน

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [เก้า]

gâo

วัน

[wan]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Тайская Гуляць Больш
панядзелак วั-จั-ท-์ วั_____ ว-น-ั-ท-์ --------- วันจันทร์ 0
wa---an w______ w-n-j-n ------- wan-jan
аўторак วัน---ค-ร วั______ ว-น-ั-ค-ร --------- วันอังคาร 0
wa--an---an w__________ w-n-a-g-k-n ----------- wan-ang-kan
серада ว-นพุธ วั___ ว-น-ุ- ------ วันพุธ 0
w-n--o-ot w_______ w-n-p-́-t --------- wan-póot
чацвер วั--ฤ-ัสบ-ี วั_______ ว-น-ฤ-ั-บ-ี ----------- วันพฤหัสบดี 0
w---pr-́--hàt-s---baw-d-e w______________________ w-n-p-e-u-h-̀---a---a---e- -------------------------- wan-préu-hàt-sà-baw-dee
пятніца ว--ศุก-์ วั____ ว-น-ุ-ร- -------- วันศุกร์ 0
w---s-̀-k w_______ w-n-s-̀-k --------- wan-sòok
субота วัน--าร์ วั_____ ว-น-ส-ร- -------- วันเสาร์ 0
w-----̌o w______ w-n-s-̌- -------- wan-sǎo
нядзеля วั--าท-ตย์ วั______ ว-น-า-ิ-ย- ---------- วันอาทิตย์ 0
w-n-----́t w________ w-n-a-t-́- ---------- wan-a-tít
тыдзень ส--ด--- / อ-ทิ-ย์ สั____ / อ____ ส-ป-า-์ / อ-ท-ต-์ ----------------- สัปดาห์ / อาทิตย์ 0
sa-p----a--ít s___________ s-̀---a-a-t-́- -------------- sàp-da-a-tít
з панядзелка да нядзелі ตั-ง--่วั-จั---์ถ-งวั-อาท-ต-์ ตั้__________________ ต-้-แ-่-ั-จ-น-ร-ถ-ง-ั-อ-ท-ต-์ ----------------------------- ตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันอาทิตย์ 0
dt--g -tà- -an-ja- ----- wan aa-t-t d____ d___ w__ j__ t____ w__ a_____ d-â-g d-à- w-n j-n t-u-g w-n a---í- ----------------------------------- dtâng dtàe wan jan tĕung wan aa-tít
Першы дзень – панядзелак. วันที่หน-------ั-จ-น--์ วั_____________ ว-น-ี-ห-ึ-ง-ื-ว-น-ั-ท-์ ----------------------- วันที่หนึ่งคือวันจันทร์ 0
wan-t----n-̀--g--e--w-n-j-n--á w___________________________ w-n-t-̂---e-u-g-k-u-w-n-j-n-t-́ ------------------------------- wan-têe-nèung-keu-wan-jan-tá
Другі дзень – аўторак. วัน--่-อ-ค-อ-----ง--ร วั______________ ว-น-ี-ส-ง-ื-ว-น-ั-ค-ร --------------------- วันที่สองคือวันอังคาร 0
w---têe------g-keu-wa---n----n w____________________________ w-n-t-̂---a-w-g-k-u-w-n-a-g-k-n ------------------------------- wan-têe-sǎwng-keu-wan-ang-kan
Трэці дзень – серада. วันท-่ส-มค-อ--นพุธ วั___________ ว-น-ี-ส-ม-ื-ว-น-ุ- ------------------ วันที่สามคือวันพุธ 0
w-n--e---sǎ--ke--wa--pó-t w_______________________ w-n-t-̂---a-m-k-u-w-n-p-́-t --------------------------- wan-têe-sǎm-keu-wan-póot
Чацвёрты дзень – чацвер. วั--ีสี่---ว--พฤหั--ดี วั_____________ ว-น-ี-ี-ค-อ-ั-พ-ห-ส-ด- ---------------------- วันทีสี่คือวันพฤหัสบดี 0
w----------e--eu--an------h-̀--b---d-e w_________________________________ w-n-t-e-s-̀---e---a---r-́-h-̀---a---e- -------------------------------------- wan-tee-sèe-keu-wan-prí-hàt-bà-dee
Пяты дзень – пятніца. ว-น-ี--้าค--วันศ--ร์ วั___________ ว-น-ี-ห-า-ื-ว-น-ุ-ร- -------------------- วันที่ห้าคือวันศุกร์ 0
wan-te---hâ-ke----n--o-ok w______________________ w-n-t-̂---a---e---a---o-o- -------------------------- wan-têe-hâ-keu-wan-sòok
Шосты дзень – субота. ว-น-ี่หกค--วันเ-า-์ วั____________ ว-น-ี-ห-ค-อ-ั-เ-า-์ ------------------- วันที่หกคือวันเสาร์ 0
wa----̂-----k-----w-n----o w______________________ w-n-t-̂---o-k-k-u-w-n-s-̌- -------------------------- wan-têe-hòk-keu-wan-sǎo
Сёмы дзень – нядзеля. ว--------ด---วัน-าทิ-ย์ วั______________ ว-น-ี-เ-็-ค-อ-ั-อ-ท-ต-์ ----------------------- วันที่เจ็ดคือวันอาทิตย์ 0
wa----̂--je-t-----w-n---t--t w________________________ w-n-t-̂---e-t-k-u-w-n-a-t-́- ---------------------------- wan-têe-jèt-keu-wan-a-tít
У тыдні сем дзён. หนึ---ัปดาห์ม-เ-็---น ห_____________ ห-ึ-ง-ั-ด-ห-ม-เ-็-ว-น --------------------- หนึ่งสัปดาห์มีเจ็ดวัน 0
n-̀-n----̀-----mee-j-̀t-wan n_______________________ n-̀-n---a-p-d---e---e-t-w-n --------------------------- nèung-sàp-da-mee-jèt-wan
Мы працуем толькі пяць дзён. เ-า-ำง-นเพียงห--วัน เ______________ เ-า-ำ-า-เ-ี-ง-้-ว-น ------------------- เราทำงานเพียงห้าวัน 0
r----am----n-p---g---̂-wan r________________________ r-o-t-m-n-a---i-n---a---a- -------------------------- rao-tam-ngan-piang-hâ-wan

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!