Размоўнік

be Дні тыдня   »   ru Дни недели

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [девять]

9 [devyatʹ]

Дни недели

Dni nedeli

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Руская Гуляць Больш
панядзелак п----ель--к п__________ п-н-д-л-н-к ----------- понедельник 0
pone---ʹ-ik p__________ p-n-d-l-n-k ----------- ponedelʹnik
аўторак вт-рн-к в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vt-rnik v______ v-o-n-k ------- vtornik
серада среда с____ с-е-а ----- среда 0
sr-da s____ s-e-a ----- sreda
чацвер че-в--г ч______ ч-т-е-г ------- четверг 0
c--tv-rg c_______ c-e-v-r- -------- chetverg
пятніца п--ни-а п______ п-т-и-а ------- пятница 0
py--ni--a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnitsa
субота с-бб--а с______ с-б-о-а ------- суббота 0
su-bo-a s______ s-b-o-a ------- subbota
нядзеля в-----с--ье в__________ в-с-р-с-н-е ----------- воскресенье 0
v--kre-enʹye v___________ v-s-r-s-n-y- ------------ voskresenʹye
тыдзень неделя н_____ н-д-л- ------ неделя 0
nede--a n______ n-d-l-a ------- nedelya
з панядзелка да нядзелі С-по-едел-н----по----кре-енье С п___________ п_ в__________ С п-н-д-л-н-к- п- в-с-р-с-н-е ----------------------------- С понедельника по воскресенье 0
S pon---l-ni-- ---vo-----e-ʹ-e S p___________ p_ v___________ S p-n-d-l-n-k- p- v-s-r-s-n-y- ------------------------------ S ponedelʹnika po voskresenʹye
Першы дзень – панядзелак. П-р-ый --н- э-о-п---де----к. П_____ д___ э__ п___________ П-р-ы- д-н- э-о п-н-д-л-н-к- ---------------------------- Первый день это понедельник. 0
P-rv-y d-n- -t--p-n--elʹ--k. P_____ d___ e__ p___________ P-r-y- d-n- e-o p-n-d-l-n-k- ---------------------------- Pervyy denʹ eto ponedelʹnik.
Другі дзень – аўторак. В--рой-де-- э-- -то--и-. В_____ д___ э__ в_______ В-о-о- д-н- э-о в-о-н-к- ------------------------ Второй день это вторник. 0
V-o-----e-- --o--t--ni-. V_____ d___ e__ v_______ V-o-o- d-n- e-o v-o-n-k- ------------------------ Vtoroy denʹ eto vtornik.
Трэці дзень – серада. Т-е----д--- -т- -ред-. Т_____ д___ э__ с_____ Т-е-и- д-н- э-о с-е-а- ---------------------- Третий день это среда. 0
Tre-iy -en----- --e-a. T_____ d___ e__ s_____ T-e-i- d-n- e-o s-e-a- ---------------------- Tretiy denʹ eto sreda.
Чацвёрты дзень – чацвер. Че--ё-----ден----о ч-т-ерг. Ч________ д___ э__ ч_______ Ч-т-ё-т-й д-н- э-о ч-т-е-г- --------------------------- Четвёртый день это четверг. 0
C-et--rt-- -en- e-- --etv-r-. C_________ d___ e__ c________ C-e-v-r-y- d-n- e-o c-e-v-r-. ----------------------------- Chetvërtyy denʹ eto chetverg.
Пяты дзень – пятніца. П--------- эт--пят--ц-. П____ д___ э__ п_______ П-т-й д-н- э-о п-т-и-а- ----------------------- Пятый день это пятница. 0
Py--y- -e-----o-py--nits-. P_____ d___ e__ p_________ P-a-y- d-n- e-o p-a-n-t-a- -------------------------- Pyatyy denʹ eto pyatnitsa.
Шосты дзень – субота. Шесто----н---т--с-бб---. Ш_____ д___ э__ с_______ Ш-с-о- д-н- э-о с-б-о-а- ------------------------ Шестой день это суббота. 0
S-e-t-y-d-nʹ-e-o --bbo-a. S______ d___ e__ s_______ S-e-t-y d-n- e-o s-b-o-a- ------------------------- Shestoy denʹ eto subbota.
Сёмы дзень – нядзеля. С-д-мой--е-ь--т--вос--е-е---. С______ д___ э__ в___________ С-д-м-й д-н- э-о в-с-р-с-н-е- ----------------------------- Седьмой день это воскресенье. 0
Sed-mo- -en- et- vos-re----y-. S______ d___ e__ v____________ S-d-m-y d-n- e-o v-s-r-s-n-y-. ------------------------------ Sedʹmoy denʹ eto voskresenʹye.
У тыдні сем дзён. Не---я состо-- и- се-и-дн-й. Н_____ с______ и_ с___ д____ Н-д-л- с-с-о-т и- с-м- д-е-. ---------------------------- Неделя состоит из семи дней. 0
Ne-e-ya-s-stoit i- -e-i-d---. N______ s______ i_ s___ d____ N-d-l-a s-s-o-t i- s-m- d-e-. ----------------------------- Nedelya sostoit iz semi dney.
Мы працуем толькі пяць дзён. Мы-раб-та------ь-о п-т---н--. М_ р_______ т_____ п___ д____ М- р-б-т-е- т-л-к- п-т- д-е-. ----------------------------- Мы работаем только пять дней. 0
M- --b-----m---lʹ-o p---ʹ--ney. M_ r________ t_____ p____ d____ M- r-b-t-y-m t-l-k- p-a-ʹ d-e-. ------------------------------- My rabotayem tolʹko pyatʹ dney.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!