Размоўнік

be Дні тыдня   »   ko 요일

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [아홉]

9 [ahob]

요일

[yoil]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
панядзелак 월-일 월-- 월-일 --- 월요일 0
w-l---il w------- w-l-y-i- -------- wol-yoil
аўторак 화-일 화-- 화-일 --- 화요일 0
h-ayo-l h------ h-a-o-l ------- hwayoil
серада 수-일 수-- 수-일 --- 수요일 0
su-o-l s----- s-y-i- ------ suyoil
чацвер 목-일 목-- 목-일 --- 목요일 0
mo---oil m------- m-g-y-i- -------- mog-yoil
пятніца 금요일 금-- 금-일 --- 금요일 0
ge----oil g-------- g-u---o-l --------- geum-yoil
субота 토요일 토-- 토-일 --- 토요일 0
t--oil t----- t-y-i- ------ toyoil
нядзеля 일-일 일-- 일-일 --- 일요일 0
i---oil i------ i---o-l ------- il-yoil
тыдзень 일주일 일-- 일-일 --- 일주일 0
i-ju-il i------ i-j---l ------- ilju-il
з панядзелка да нядзелі 월요일-터 --일-지 월---- 일---- 월-일-터 일-일-지 ----------- 월요일부터 일요일까지 0
w-l---i---te- il-y-i-k---i w------------ i----------- w-l-y-i-b-t-o i---o-l-k-j- -------------------------- wol-yoilbuteo il-yoilkkaji
Першы дзень – панядзелак. 첫째 날--월요일이-요. 첫- 날- 월------ 첫- 날- 월-일-에-. ------------- 첫째 날은 월요일이에요. 0
c-e--------a--e-- -o---o-l-iey-. c-------- n------ w------------- c-e-s-j-e n-l-e-n w-l-y-i---e-o- -------------------------------- cheosjjae nal-eun wol-yoil-ieyo.
Другі дзень – аўторак. 둘째 -- 화요일-에-. 둘- 날- 화------ 둘- 날- 화-일-에-. ------------- 둘째 날은 화요일이에요. 0
du--j-e--a------hwa---l-----. d------ n------ h------------ d-l-j-e n-l-e-n h-a-o-l-i-y-. ----------------------------- duljjae nal-eun hwayoil-ieyo.
Трэці дзень – серада. 셋- 날- 수-일이에-. 셋- 날- 수------ 셋- 날- 수-일-에-. ------------- 셋째 날은 수요일이에요. 0
s-s-j-e--a------s--oil-i--o. s------ n------ s----------- s-s-j-e n-l-e-n s-y-i---e-o- ---------------------------- sesjjae nal-eun suyoil-ieyo.
Чацвёрты дзень – чацвер. 넷째 날- -요일--요. 넷- 날- 목------ 넷- 날- 목-일-에-. ------------- 넷째 날은 목요일이에요. 0
n-s-jae-nal-e-n-mo--yo-l-i---. n------ n------ m------------- n-s-j-e n-l-e-n m-g-y-i---e-o- ------------------------------ nesjjae nal-eun mog-yoil-ieyo.
Пяты дзень – пятніца. 다-째----금-일-에-. 다-- 날- 금------ 다-째 날- 금-일-에-. -------------- 다섯째 날은 금요일이에요. 0
daseosj-ae na--eu- geum-y----ie--. d--------- n------ g-------------- d-s-o-j-a- n-l-e-n g-u---o-l-i-y-. ---------------------------------- daseosjjae nal-eun geum-yoil-ieyo.
Шосты дзень – субота. 여---날은 -요일-에요. 여-- 날- 토------ 여-째 날- 토-일-에-. -------------- 여섯째 날은 토요일이에요. 0
ye-seo-j--e n----un toy-i--ie--. y---------- n------ t----------- y-o-e-s-j-e n-l-e-n t-y-i---e-o- -------------------------------- yeoseosjjae nal-eun toyoil-ieyo.
Сёмы дзень – нядзеля. 일-째 날은-----에-. 일-- 날- 일------ 일-째 날- 일-일-에-. -------------- 일곱째 날은 일요일이에요. 0
ilgo---ae-n-----n-il------iey-. i-------- n------ i------------ i-g-b-j-e n-l-e-n i---o-l-i-y-. ------------------------------- ilgobjjae nal-eun il-yoil-ieyo.
У тыдні сем дзён. 일---는 칠 일이--어요. 일---- 칠 일- 있--- 일-일-는 칠 일- 있-요- --------------- 일주일에는 칠 일이 있어요. 0
i--u-i---ne-n--hi-----i---s---y-. i------------ c--- i--- i-------- i-j---l-e-e-n c-i- i--- i-s-e-y-. --------------------------------- ilju-il-eneun chil il-i iss-eoyo.
Мы працуем толькі пяць дзён. 우리--오-일만 일해-. 우-- 오 일- 일--- 우-는 오 일- 일-요- ------------- 우리는 오 일만 일해요. 0
u--ne-- - i-m---ilha--o. u------ o i---- i------- u-i-e-n o i-m-n i-h-e-o- ------------------------ ulineun o ilman ilhaeyo.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!