Размоўнік

be Дні тыдня   »   fi Viikonpäivät

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Фінская Гуляць Больш
панядзелак m------ai maanantai m-a-a-t-i --------- maanantai 0
аўторак tiistai tiistai t-i-t-i ------- tiistai 0
серада k-s-i--ik-o keskiviikko k-s-i-i-k-o ----------- keskiviikko 0
чацвер t---t-i torstai t-r-t-i ------- torstai 0
пятніца per--nt-i perjantai p-r-a-t-i --------- perjantai 0
субота lauan--i lauantai l-u-n-a- -------- lauantai 0
нядзеля su--untai sunnuntai s-n-u-t-i --------- sunnuntai 0
тыдзень v---ko viikko v-i-k- ------ viikko 0
з панядзелка да нядзелі maa--ntai--a sunn--t-i--n maanantaista sunnuntaihin m-a-a-t-i-t- s-n-u-t-i-i- ------------------------- maanantaista sunnuntaihin 0
Першы дзень – панядзелак. E---m---n-- ---vä--n ---nant-i. Ensimmäinen päivä on maanantai. E-s-m-ä-n-n p-i-ä o- m-a-a-t-i- ------------------------------- Ensimmäinen päivä on maanantai. 0
Другі дзень – аўторак. T-i--n-p--v--on--iis---. Toinen päivä on tiistai. T-i-e- p-i-ä o- t-i-t-i- ------------------------ Toinen päivä on tiistai. 0
Трэці дзень – серада. K-l-as---i-ä--n --------kko. Kolmas päivä on keskiviikko. K-l-a- p-i-ä o- k-s-i-i-k-o- ---------------------------- Kolmas päivä on keskiviikko. 0
Чацвёрты дзень – чацвер. N-lj-s p---- o--t-rst-i. Neljäs päivä on torstai. N-l-ä- p-i-ä o- t-r-t-i- ------------------------ Neljäs päivä on torstai. 0
Пяты дзень – пятніца. Vii-es--äivä o--p--ja-tai. Viides päivä on perjantai. V-i-e- p-i-ä o- p-r-a-t-i- -------------------------- Viides päivä on perjantai. 0
Шосты дзень – субота. K-u-----ä-v- o----u----i. Kuudes päivä on lauantai. K-u-e- p-i-ä o- l-u-n-a-. ------------------------- Kuudes päivä on lauantai. 0
Сёмы дзень – нядзеля. Se--sem-s--ä-vä on --n---ta-. Seitsemäs päivä on sunnuntai. S-i-s-m-s p-i-ä o- s-n-u-t-i- ----------------------------- Seitsemäs päivä on sunnuntai. 0
У тыдні сем дзён. V-ikoss- -- s-------- -ä--ää. Viikossa on seitsemän päivää. V-i-o-s- o- s-i-s-m-n p-i-ä-. ----------------------------- Viikossa on seitsemän päivää. 0
Мы працуем толькі пяць дзён. Te---e --i-- v---i-päi-ää vii-----. Teemme töitä viisi päivää viikossa. T-e-m- t-i-ä v-i-i p-i-ä- v-i-o-s-. ----------------------------------- Teemme töitä viisi päivää viikossa. 0

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!