Размоўнік

be Дні тыдня   »   fa ‫روزهای هفته‬

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

‫9 [نه]‬

9 [noh]

‫روزهای هفته‬

[rooz-hâye hafte]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Персідская Гуляць Больш
панядзелак ‫-و-ن--‬ ‫دوشنبه‬ ‫-و-ن-ه- -------- ‫دوشنبه‬ 0
do-sh---e do-shanbe d---h-n-e --------- do-shanbe
аўторак ‫س- -ن-ه‬ ‫سه شنبه‬ ‫-ه ش-ب-‬ --------- ‫سه شنبه‬ 0
s--shanbe se-shanbe s---h-n-e --------- se-shanbe
серада ‫چ--ر----‬ ‫چهارشنبه‬ ‫-ه-ر-ن-ه- ---------- ‫چهارشنبه‬ 0
c---hâr------e cha-hâr-shanbe c-a-h-r-s-a-b- -------------- cha-hâr-shanbe
чацвер ‫-----نبه‬ ‫پنج شنبه‬ ‫-ن- ش-ب-‬ ---------- ‫پنج شنبه‬ 0
p-----h-nbe panj-shanbe p-n---h-n-e ----------- panj-shanbe
пятніца ‫-م--‬ ‫جمعه‬ ‫-م-ه- ------ ‫جمعه‬ 0
jo--e jom-e j-m-e ----- jom-e
субота ‫---ه‬ ‫شنبه‬ ‫-ن-ه- ------ ‫شنبه‬ 0
sh--be shanbe s-a-b- ------ shanbe
нядзеля ‫-ک----‬ ‫یکشنبه‬ ‫-ک-ن-ه- -------- ‫یکشنبه‬ 0
y---s----e yek-shanbe y-k-s-a-b- ---------- yek-shanbe
тыдзень ‫-فت-‬ ‫هفته‬ ‫-ف-ه- ------ ‫هفته‬ 0
h-f-e hafte h-f-e ----- hafte
з панядзелка да нядзелі ‫-ز -وش--- -ا------ه‬ ‫از دوشنبه تا یکشنبه‬ ‫-ز د-ش-ب- ت- ی-ش-ب-‬ --------------------- ‫از دوشنبه تا یکشنبه‬ 0
a- ---s--n-e tâ y-------be az do-shanbe tâ yek-shanbe a- d---h-n-e t- y-k-s-a-b- -------------------------- az do-shanbe tâ yek-shanbe
Першы дзень – панядзелак. ‫ا-لی--رو- د--نبه--س-.‬ ‫اولین روز دوشنبه است.‬ ‫-و-ی- ر-ز د-ش-ب- ا-ت-‬ ----------------------- ‫اولین روز دوشنبه است.‬ 0
a-ali---oo--do-s-a-be-ast. avalin rooz do-shanbe ast. a-a-i- r-o- d---h-n-e a-t- -------------------------- avalin rooz do-shanbe ast.
Другі дзень – аўторак. ‫-ومین-ر-ز سه--نبه--س--‬ ‫دومین روز سه شنبه است.‬ ‫-و-ی- ر-ز س- ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫دومین روز سه شنبه است.‬ 0
d-----n ---z--e-sha-----s-. dovomin rooz se-shanbe ast. d-v-m-n r-o- s---h-n-e a-t- --------------------------- dovomin rooz se-shanbe ast.
Трэці дзень – серада. ‫--م---روز---ار-----ا--.‬ ‫سومین روز چهارشنبه است.‬ ‫-و-ی- ر-ز چ-ا-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------- ‫سومین روز چهارشنبه است.‬ 0
sevom-n -o-z--ha-----shanb--a-t. sevomin rooz cha-hâr-shanbe ast. s-v-m-n r-o- c-a-h-r-s-a-b- a-t- -------------------------------- sevomin rooz cha-hâr-shanbe ast.
Чацвёрты дзень – чацвер. ‫چ-ا----------ن---ن---است.‬ ‫چهارمین روز پنج شنبه است.‬ ‫-ه-ر-ی- ر-ز پ-ج ش-ب- ا-ت-‬ --------------------------- ‫چهارمین روز پنج شنبه است.‬ 0
c----â-omi- roo- -------anbe-as-. cha-hâromin rooz panj-shanbe ast. c-a-h-r-m-n r-o- p-n---h-n-e a-t- --------------------------------- cha-hâromin rooz panj-shanbe ast.
Пяты дзень – пятніца. ‫پ--م----و-----ه ا--.‬ ‫پنجمین روز جمعه است.‬ ‫-ن-م-ن ر-ز ج-ع- ا-ت-‬ ---------------------- ‫پنجمین روز جمعه است.‬ 0
p----------o--jo--e as-. panjomin rooz jom-e ast. p-n-o-i- r-o- j-m-e a-t- ------------------------ panjomin rooz jom-e ast.
Шосты дзень – субота. ‫--م-ن ر----نبه-اس--‬ ‫ششمین روز شنبه است.‬ ‫-ش-ی- ر-ز ش-ب- ا-ت-‬ --------------------- ‫ششمین روز شنبه است.‬ 0
s--s-o--n r--z-shanb- --t. sheshomin rooz shanbe ast. s-e-h-m-n r-o- s-a-b- a-t- -------------------------- sheshomin rooz shanbe ast.
Сёмы дзень – нядзеля. ‫ه-ت-ین-رو- یکشنبه ا-ت.‬ ‫هفتمین روز یکشنبه است.‬ ‫-ف-م-ن ر-ز ی-ش-ب- ا-ت-‬ ------------------------ ‫هفتمین روز یکشنبه است.‬ 0
h----min r----yek--h-n-e--s-. haftomin rooz yek-shanbe ast. h-f-o-i- r-o- y-k-s-a-b- a-t- ----------------------------- haftomin rooz yek-shanbe ast.
У тыдні сем дзён. ‫-فت--ه-ت--و--دا-د.‬ ‫هفته هفت روز دارد.‬ ‫-ف-ه ه-ت ر-ز د-ر-.- -------------------- ‫هفته هفت روز دارد.‬ 0
ha-t----ft r--z-dâ---. hafte haft rooz dârad. h-f-e h-f- r-o- d-r-d- ---------------------- hafte haft rooz dârad.
Мы працуем толькі пяць дзён. ‫م--ف---پ-ج --ز کار می‌کن-م.‬ ‫ما فقط پنج روز کار می-کنیم.‬ ‫-ا ف-ط پ-ج ر-ز ک-ر م-‌-ن-م-‬ ----------------------------- ‫ما فقط پنج روز کار می‌کنیم.‬ 0
m--f-gh-- pa-j---oz--âr -iko---. mâ faghat panj rooz kâr mikonim. m- f-g-a- p-n- r-o- k-r m-k-n-m- -------------------------------- mâ faghat panj rooz kâr mikonim.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!