Размоўнік

be Дні тыдня   »   nl Weekdagen

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [negen]

Weekdagen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Галандская Гуляць Больш
панядзелак aaaaa de ---n--g d- m------ d- m-a-d-g ---------- de maandag 0
аўторак aaaaa de-d-nsdag d- d------ d- d-n-d-g ---------- de dinsdag 0
серада aaaaa d- w-ensdag d- w------- d- w-e-s-a- ----------- de woensdag 0
чацвер aaaaa de--on--rdag d- d-------- d- d-n-e-d-g ------------ de donderdag 0
пятніца aaaaa de-v-ijdag d- v------ d- v-i-d-g ---------- de vrijdag 0
субота aaaaa de----e--ag d- z------- d- z-t-r-a- ----------- de zaterdag 0
нядзеля aaaaa de-z-n--g d- z----- d- z-n-a- --------- de zondag 0
тыдзень aaaaa d---e-k d- w--- d- w-e- ------- de week 0
з панядзелка да нядзелі aaaaa v-n --a--a--t-t-zondag v-- m------ t-- z----- v-n m-a-d-g t-t z-n-a- ---------------------- van maandag tot zondag 0
Першы дзень – панядзелак. aaaaa De e--st--da--i- ----da-. D- e----- d-- i- m------- D- e-r-t- d-g i- m-a-d-g- ------------------------- De eerste dag is maandag. 0
Другі дзень – аўторак. aaaaa De--wee-e dag i- di---a-. D- t----- d-- i- d------- D- t-e-d- d-g i- d-n-d-g- ------------------------- De tweede dag is dinsdag. 0
Трэці дзень – серада. aaaaa D--d--d- -a--is-wo------. D- d---- d-- i- w-------- D- d-r-e d-g i- w-e-s-a-. ------------------------- De derde dag is woensdag. 0
Чацвёрты дзень – чацвер. aaaaa De-vi---- da- i--donde---g. D- v----- d-- i- d--------- D- v-e-d- d-g i- d-n-e-d-g- --------------------------- De vierde dag is donderdag. 0
Пяты дзень – пятніца. aaaaa D- --jf-e d-- is-v---da-. D- v----- d-- i- v------- D- v-j-d- d-g i- v-i-d-g- ------------------------- De vijfde dag is vrijdag. 0
Шосты дзень – субота. aaaaa De---sde-da---- -ater--g. D- z---- d-- i- z-------- D- z-s-e d-g i- z-t-r-a-. ------------------------- De zesde dag is zaterdag. 0
Сёмы дзень – нядзеля. aaaaa D----vende------s---n---. D- z------ d-- i- z------ D- z-v-n-e d-g i- z-n-a-. ------------------------- De zevende dag is zondag. 0
У тыдні сем дзён. aaaaa De-we---h---t-zeven --ge-. D- w--- h---- z---- d----- D- w-e- h-e-t z-v-n d-g-n- -------------------------- De week heeft zeven dagen. 0
Мы працуем толькі пяць дзён. aaaaa Wi--w--k-n m-a---ij- --ge-. W-- w----- m--- v--- d----- W-j w-r-e- m-a- v-j- d-g-n- --------------------------- Wij werken maar vijf dagen. 0

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!