Размоўнік

be Дні тыдня   »   nl Weekdagen

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

9 [negen]

Weekdagen

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Галандская Гуляць Больш
панядзелак d- -aa--ag d_ m______ d- m-a-d-g ---------- de maandag 0
аўторак d- d-ns-ag d_ d______ d- d-n-d-g ---------- de dinsdag 0
серада de---e-sd-g d_ w_______ d- w-e-s-a- ----------- de woensdag 0
чацвер de d---e-dag d_ d________ d- d-n-e-d-g ------------ de donderdag 0
пятніца d--vri-dag d_ v______ d- v-i-d-g ---------- de vrijdag 0
субота de---te--ag d_ z_______ d- z-t-r-a- ----------- de zaterdag 0
нядзеля de z--d-g d_ z_____ d- z-n-a- --------- de zondag 0
тыдзень de-w--k d_ w___ d- w-e- ------- de week 0
з панядзелка да нядзелі van-m-a-d-- --t z--dag v__ m______ t__ z_____ v-n m-a-d-g t-t z-n-a- ---------------------- van maandag tot zondag 0
Першы дзень – панядзелак. D--eers-- -a---- -aa----. D_ e_____ d__ i_ m_______ D- e-r-t- d-g i- m-a-d-g- ------------------------- De eerste dag is maandag. 0
Другі дзень – аўторак. D- tw-e---d-- ---di--d--. D_ t_____ d__ i_ d_______ D- t-e-d- d-g i- d-n-d-g- ------------------------- De tweede dag is dinsdag. 0
Трэці дзень – серада. De---r-----g--- --en--ag. D_ d____ d__ i_ w________ D- d-r-e d-g i- w-e-s-a-. ------------------------- De derde dag is woensdag. 0
Чацвёрты дзень – чацвер. De-v-erde d---i- do---r-ag. D_ v_____ d__ i_ d_________ D- v-e-d- d-g i- d-n-e-d-g- --------------------------- De vierde dag is donderdag. 0
Пяты дзень – пятніца. De-vijfde d-g-i-------a-. D_ v_____ d__ i_ v_______ D- v-j-d- d-g i- v-i-d-g- ------------------------- De vijfde dag is vrijdag. 0
Шосты дзень – субота. De -esd--da- ---zaterdag. D_ z____ d__ i_ z________ D- z-s-e d-g i- z-t-r-a-. ------------------------- De zesde dag is zaterdag. 0
Сёмы дзень – нядзеля. D-------de -ag-i- --n--g. D_ z______ d__ i_ z______ D- z-v-n-e d-g i- z-n-a-. ------------------------- De zevende dag is zondag. 0
У тыдні сем дзён. De-week heef- ---en--a-e-. D_ w___ h____ z____ d_____ D- w-e- h-e-t z-v-n d-g-n- -------------------------- De week heeft zeven dagen. 0
Мы працуем толькі пяць дзён. W-j ---k-- -a-- v----dag-n. W__ w_____ m___ v___ d_____ W-j w-r-e- m-a- v-j- d-g-n- --------------------------- Wij werken maar vijf dagen. 0

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!