Размоўнік

be Прыметнікі 3   »   uk Прикметники 3

80 [восемдзесят]

Прыметнікі 3

Прыметнікі 3

80 [вісімдесят]

80 [visimdesyat]

Прикметники 3

[Prykmetnyky 3]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Украінская Гуляць Больш
У яе ёсць сабака. Во-а-м-- с-ба-у. Вона має собаку. В-н- м-є с-б-к-. ---------------- Вона має собаку. 0
V-n- ---e -ob--u. Vona maye sobaku. V-n- m-y- s-b-k-. ----------------- Vona maye sobaku.
Сабака вялікі. С---к----л----. Собака великий. С-б-к- в-л-к-й- --------------- Собака великий. 0
S--aka -e-ykyy̆. Sobaka velykyy-. S-b-k- v-l-k-y-. ---------------- Sobaka velykyy̆.
У яе вялікі сабака. В--а-має ве--к-го с-б---. Вона має великого собаку. В-н- м-є в-л-к-г- с-б-к-. ------------------------- Вона має великого собаку. 0
V-n---aye v-l----- --b-ku. Vona maye velykoho sobaku. V-n- m-y- v-l-k-h- s-b-k-. -------------------------- Vona maye velykoho sobaku.
Яна мае дом. Во-- --є-буд-но-. Вона має будинок. В-н- м-є б-д-н-к- ----------------- Вона має будинок. 0
Vona --ye --dyn--. Vona maye budynok. V-n- m-y- b-d-n-k- ------------------ Vona maye budynok.
Дом малы. Бу--нок -а-ень-ий. Будинок маленький. Б-д-н-к м-л-н-к-й- ------------------ Будинок маленький. 0
B-dyno- male-ʹ-yy-. Budynok malenʹkyy-. B-d-n-k m-l-n-k-y-. ------------------- Budynok malenʹkyy̆.
Яна мае малы дом. Вон----є--але--к---бу-ино-. Вона має маленький будинок. В-н- м-є м-л-н-к-й б-д-н-к- --------------------------- Вона має маленький будинок. 0
V--a-m-y- ---enʹ-y---b---n--. Vona maye malenʹkyy- budynok. V-n- m-y- m-l-n-k-y- b-d-n-k- ----------------------------- Vona maye malenʹkyy̆ budynok.
Ён жыве ў гасцініцы. Ві- --ве-в---т--і. Він живе в готелі. В-н ж-в- в г-т-л-. ------------------ Він живе в готелі. 0
Vin --y-e---hoteli. Vin zhyve v hoteli. V-n z-y-e v h-t-l-. ------------------- Vin zhyve v hoteli.
Гасцініца танная. Г--ел- --ш-в-й. Готель дешевий. Г-т-л- д-ш-в-й- --------------- Готель дешевий. 0
Ho--l- -es---y--. Hotelʹ deshevyy-. H-t-l- d-s-e-y-̆- ----------------- Hotelʹ deshevyy̆.
Ён жыве ў таннай гасцініцы. В-н -и-е-у -е---ом- -от---. Він живе у дешевому готелі. В-н ж-в- у д-ш-в-м- г-т-л-. --------------------------- Він живе у дешевому готелі. 0
Vin z---e u-de---vom- h-t--i. Vin zhyve u deshevomu hoteli. V-n z-y-e u d-s-e-o-u h-t-l-. ----------------------------- Vin zhyve u deshevomu hoteli.
Ён мае аўтамабіль. Він м-- ---о--б-ль. Він має автомобіль. В-н м-є а-т-м-б-л-. ------------------- Він має автомобіль. 0
Vin --ye--v--mobi-ʹ. Vin maye avtomobilʹ. V-n m-y- a-t-m-b-l-. -------------------- Vin maye avtomobilʹ.
Аўтамабіль дарагі. Авт---б-------о-ий. Автомобіль дорогий. А-т-м-б-л- д-р-г-й- ------------------- Автомобіль дорогий. 0
A-t---b-l----r--yy-. Avtomobilʹ dorohyy-. A-t-m-b-l- d-r-h-y-. -------------------- Avtomobilʹ dorohyy̆.
Ён мае дарагі аўтамабіль. Ві- -а- -о--г---а---моб-л-. Він має дорогий автомобіль. В-н м-є д-р-г-й а-т-м-б-л-. --------------------------- Він має дорогий автомобіль. 0
Vi- m-ye d----y-- avt--o-ilʹ. Vin maye dorohyy- avtomobilʹ. V-n m-y- d-r-h-y- a-t-m-b-l-. ----------------------------- Vin maye dorohyy̆ avtomobilʹ.
Ён чытае раман. В-н-----є р--а-. Він читає роман. В-н ч-т-є р-м-н- ---------------- Він читає роман. 0
V-n --y--ye ---a-. Vin chytaye roman. V-n c-y-a-e r-m-n- ------------------ Vin chytaye roman.
Раман нудны. Ром-н ну----. Роман нудний. Р-м-н н-д-и-. ------------- Роман нудний. 0
Rom-- ---ny-̆. Roman nudnyy-. R-m-n n-d-y-̆- -------------- Roman nudnyy̆.
Ён чытае нудны раман. В-н ---а- -----й-роман. Він читає нудний роман. В-н ч-т-є н-д-и- р-м-н- ----------------------- Він читає нудний роман. 0
Vi- c-y---e-----yy--r---n. Vin chytaye nudnyy- roman. V-n c-y-a-e n-d-y-̆ r-m-n- -------------------------- Vin chytaye nudnyy̆ roman.
Яна глядзіць фільм. В-на--и-и---я--іль-. Вона дивиться фільм. В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Vo-a -yv--ʹ--a ---ʹ-. Vona dyvytʹsya filʹm. V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
Фільм захапляючы. Ф--ь- ----------й. Фільм захоплюючий. Ф-л-м з-х-п-ю-ч-й- ------------------ Фільм захоплюючий. 0
F-lʹ- za--o-lyu-u-----. Filʹm zakhoplyuyuchyy-. F-l-m z-k-o-l-u-u-h-y-. ----------------------- Filʹm zakhoplyuyuchyy̆.
Яна глядзіць захапляючы фільм. В-н-----и--с- -ах-п-юючи- ф-л-м. Вона дивиться захоплюючий фільм. В-н- д-в-т-с- з-х-п-ю-ч-й ф-л-м- -------------------------------- Вона дивиться захоплюючий фільм. 0
V--- -y-yt---- zak-o---uy-ch----f---m. Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy- filʹm. V-n- d-v-t-s-a z-k-o-l-u-u-h-y- f-l-m- -------------------------------------- Vona dyvytʹsya zakhoplyuyuchyy̆ filʹm.

Мова навукі

Мова навукі - гэта спецыфічная мова. Яна ужываецца для прафесійных дыскусій. Таксама яны выкарыстоўваецца ў навуковых публікацыях. Раней былі адзіныя навуковыя мовы. На тэрыторыі Еўропы доўгі час у навуцы дамініравала лацінская мова. А сёння самай галоўнай мовай навукі з'яўляецца англійская. Навуковыя мовы - гэта разнавіднасць прафесійных моў. Яны змяшчаюць вельмі шмат спецыяльных тэрмінаў. Іх галоўныя рысы - гэта стандартызацыя і фармалізацыя. Некаторыя гавораць, што вучоныя знарок размаўляюць незразумела. Калі нешта гучыць складана, гэта здаецца разумным. Але навука часцей арыентуецца на праўду. І таму яна павінна выкарыстоўваць нейтральную мову. У ёй няма месца для рытарычных элементаў або невыразных фразаў. Але ўсё ж такі ёсць шмат прыкладаў занадта складанай мовы. І, здаецца, складаная мова ўражвае людзей! Даследаванні сведчаць аб тым, што мы больш давяраем складанай мове. Даследуемыя павінны былі адказаць на некалькі пытанняў. Пры гэтым яны павінны былі выбраць з некалькіх адказаў. Некаторыя адказы былі простыя, іншыя былі вельмі складана сфармуляваны. Большасць даследуемых выбралі складаны адказ. Але ён не меў ніякага сэнсу! Даследуемыя былі ўведзены ў зман мовай! Нягледзячы на тое, што змест быў абсурдны, іх уражыла форма. Але здольнасць складана пісаць не заўсёды з'яўляецца мастацтвам. Упакоўваць просты змест ў складаную мову можна навучыцца. Але выказаць складаныя рэчы простай мовай, наадварот, не так лёгка. Часам сказаць проста бывае сапраўды складана...