Konverzační příručka

cs V dome   »   sr У кући

17 [sedmnáct]

V dome

V dome

17 [седамнаест]

17 [sedamnaest]

У кући

[U kući]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština srbština Poslouchat Více
Toto je náš dům. Ов-е -е-на-- --ћ-. Овде је наша кућа. О-д- ј- н-ш- к-ћ-. ------------------ Овде је наша кућа. 0
Ovde -e naša k-c-a. Ovde je naša kuc-a. O-d- j- n-š- k-c-a- ------------------- Ovde je naša kuća.
Nahoře je střecha. Го-е -- к---. Горе је кров. Г-р- ј- к-о-. ------------- Горе је кров. 0
G----je--rov. Gore je krov. G-r- j- k-o-. ------------- Gore je krov.
Dole je sklep. Д----ј- -о--у-. Доле је подрум. Д-л- ј- п-д-у-. --------------- Доле је подрум. 0
Do---j--podru-. Dole je podrum. D-l- j- p-d-u-. --------------- Dole je podrum.
Za domem je zahrada. И---куће -е ---. Иза куће је врт. И-а к-ћ- ј- в-т- ---------------- Иза куће је врт. 0
I-a--u-́e j- -rt. Iza kuc-e je vrt. I-a k-c-e j- v-t- ----------------- Iza kuće je vrt.
Před domem nevede žádná cesta. Пред -у----нем- у-и--. Пред кућом нема улице. П-е- к-ћ-м н-м- у-и-е- ---------------------- Пред кућом нема улице. 0
P------c-o--ne----lic-. Pred kuc-om nema ulice. P-e- k-c-o- n-m- u-i-e- ----------------------- Pred kućom nema ulice.
Vedle domu jsou stromy. Пор-- ку-е--е-д--ећ-. Поред куће је дрвеће. П-р-д к-ћ- ј- д-в-ћ-. --------------------- Поред куће је дрвеће. 0
Pored k-c-e -e -rve---. Pored kuc-e je drvec-e. P-r-d k-c-e j- d-v-c-e- ----------------------- Pored kuće je drveće.
Toto je můj byt. Ов----е м-- с-ан. Овде је мој стан. О-д- ј- м-ј с-а-. ----------------- Овде је мој стан. 0
Ov-e-j----j-st-n. Ovde je moj stan. O-d- j- m-j s-a-. ----------------- Ovde je moj stan.
Tady je kuchyně a koupelna. Ов-- су-ку---а---купа-и--. Овде су кухиња и купатило. О-д- с- к-х-њ- и к-п-т-л-. -------------------------- Овде су кухиња и купатило. 0
Ovde--- k-hi--- i kupa--l-. Ovde su kuhinja i kupatilo. O-d- s- k-h-n-a i k-p-t-l-. --------------------------- Ovde su kuhinja i kupatilo.
Tam je obývák a ložnice. Т-мо ј- д-е--а-со-а-и --ава-- с-б-. Тамо је дневна соба и спаваћа соба. Т-м- ј- д-е-н- с-б- и с-а-а-а с-б-. ----------------------------------- Тамо је дневна соба и спаваћа соба. 0
Ta---je dn--na -o---i---av-ća---ba. Tamo je dnevna soba i spavac-a soba. T-m- j- d-e-n- s-b- i s-a-a-́- s-b-. ------------------------------------ Tamo je dnevna soba i spavaća soba.
Domovní dveře jsou zavřené. Вра-- -уће ----а-во-е--. Врата куће су затворена. В-а-а к-ћ- с- з-т-о-е-а- ------------------------ Врата куће су затворена. 0
V--t- kuć---u z--vo--na. Vrata kuc-e su zatvorena. V-a-a k-c-e s- z-t-o-e-a- ------------------------- Vrata kuće su zatvorena.
Ale okna jsou otevřená. А-и-пр--ор-----о-во-е--. Али прозори су отворени. А-и п-о-о-и с- о-в-р-н-. ------------------------ Али прозори су отворени. 0
A---pr---r- s--otvo-en-. Ali prozori su otvoreni. A-i p-o-o-i s- o-v-r-n-. ------------------------ Ali prozori su otvoreni.
Dnes je horko. Да--с----в----. Данас је вруће. Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Da--- j- -ruc-e. Danas je vruc-e. D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Jdeme do obýváku. М---де-- у-д-е-н---о--. Ми идемо у дневну собу. М- и-е-о у д-е-н- с-б-. ----------------------- Ми идемо у дневну собу. 0
Mi--de-o - ---v---s--u. Mi idemo u dnevnu sobu. M- i-e-o u d-e-n- s-b-. ----------------------- Mi idemo u dnevnu sobu.
Je tam pohovka a křeslo. Т-м---у с-------от--а. Тамо су софа и фотеља. Т-м- с- с-ф- и ф-т-љ-. ---------------------- Тамо су софа и фотеља. 0
T--- -- --f--- fo--l--. Tamo su sofa i fotelja. T-m- s- s-f- i f-t-l-a- ----------------------- Tamo su sofa i fotelja.
Posaďte se! С--ните! Седните! С-д-и-е- -------- Седните! 0
S----te! Sednite! S-d-i-e- -------- Sednite!
Tam stojí můj počítač. Т--о стој- мо--ко--јуте-. Тамо стоји мој компјутер. Т-м- с-о-и м-ј к-м-ј-т-р- ------------------------- Тамо стоји мој компјутер. 0
T-mo sto----oj--om-----r. Tamo stoji moj kompjuter. T-m- s-o-i m-j k-m-j-t-r- ------------------------- Tamo stoji moj kompjuter.
Tam stojí moje stereo věž. Та---с--ји мо-- муз---а л-н---. Тамо стоји моја музичка линија. Т-м- с-о-и м-ј- м-з-ч-а л-н-ј-. ------------------------------- Тамо стоји моја музичка линија. 0
Tam--st----moja--u---ka l--ija. Tamo stoji moja muzička linija. T-m- s-o-i m-j- m-z-č-a l-n-j-. ------------------------------- Tamo stoji moja muzička linija.
Ta televize je úplně nová. Т-----зо- -- п-т-у----ов. Телевизор је потпуно нов. Т-л-в-з-р ј- п-т-у-о н-в- ------------------------- Телевизор је потпуно нов. 0
Te--v-zo-----p--puno----. Televizor je potpuno nov. T-l-v-z-r j- p-t-u-o n-v- ------------------------- Televizor je potpuno nov.

Slova a slovní zásoba

Každý jazyk má svou vlastní slovní zásobu. Ta obsahuje určitý počet slov. Slovo je samostatná jazyková jednotka. Slova mají vždy specifický význam. Tím se liší od zvuků nebo slabik. Každý jazyk má jiný počet slov. Angličtina má například velmi mnoho slov. Je dokonce považována za světového šampióna, pokud jde o slovní zásobu. Dnes by měla mít angličtina už více než milión slov. Slovník Oxford English Dictionary jich obsahuje více než 600 000. Čínština, španělština nebo ruština jich mají o mnoho méně. Slovní zásoba určitého jazyka je ovlivněna také jeho historií. Angličtina byla ovlivněna mnoha jazyky a kulturami. Tím se anglická slovní zásoba výrazně obohatila. Ale i dnes anglická slovní zásoba stále roste. Odborníci odhadují, že každý den přibude 15 nových slov. Pocházejí především z oblasti nových médií. Vědecký odborný jazyk se přitom do toho nepočítá. Neboť jen samotná chemická terminologie obsahuje tisíce slov. Téměř ve všech jazycích se dlouhá slova používají méně než krátká. A mnozí lidé používají jen velmi málo slov. Rozlišujeme tedy aktivní a pasivní slovní zásobu. Pasivní slovní zásoba zahrnuje slova, kterým rozumíme. Nepoužíváme je však nebo jen velmi zřídka. Aktivní slovní zásoba obsahuje slova, která pravidelně používáme. K jednoduchému rozhovoru nebo textu postačí jen málo slov. V angličtině k tomu potřebujeme zhruba 400 slov a 40 sloves. Nedělejte si proto starosti, nemáte-li dost bohatou slovní zásobu!