Konverzační příručka

cs Orientace   »   kk Where is ... ?

41 [čtyřicet jedna]

Orientace

Orientace

41 [қырық бір]

41 [qırıq bir]

Where is ... ?

[Bağıt-bağdar]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština kazaština Poslouchat Více
Kde je turistická informační kancelář? Т-р-с--- --ро -айда? Т------- б--- қ----- Т-р-с-і- б-р- қ-й-а- -------------------- Туристік бюро қайда? 0
T----------uro---yda? T------- b---- q----- T-r-s-i- b-u-o q-y-a- --------------------- Twrïstik byuro qayda?
Můžete mi dát plán města? Сіз-е---ен-үш-н қалан----а--ас- -а--лмай---? С----- м-- ү--- қ------ к------ т------- м-- С-з-е- м-н ү-і- қ-л-н-ң к-р-а-ы т-б-л-а- м-? -------------------------------------------- Сізден мен үшін қаланың картасы табылмай ма? 0
Si-----me- -şin -al---ñ kar--sı-ta-ı--ay ma? S----- m-- ü--- q------ k------ t------- m-- S-z-e- m-n ü-i- q-l-n-ñ k-r-a-ı t-b-l-a- m-? -------------------------------------------- Sizden men üşin qalanıñ kartası tabılmay ma?
Je tady možné rezervovat hotel? Мұн-а-қ-нақ --г- б-он- жас-уғ- -о-а-ма? М---- қ---- ү--- б---- ж------ б--- м-- М-н-а қ-н-қ ү-г- б-о-ь ж-с-у-а б-л- м-? --------------------------------------- Мұнда қонақ үйге бронь жасауға бола ма? 0
M---- -on-- -yge -ro--j--awğ--b--a m-? M---- q---- ü--- b--- j------ b--- m-- M-n-a q-n-q ü-g- b-o- j-s-w-a b-l- m-? -------------------------------------- Munda qonaq üyge bron jasawğa bola ma?
Kde je staré město? Ескі қ-л--қ-й ж-рд-? Е--- қ--- қ-- ж----- Е-к- қ-л- қ-й ж-р-е- -------------------- Ескі қала қай жерде? 0
E-k- ------ay-j-rd-? E--- q--- q-- j----- E-k- q-l- q-y j-r-e- -------------------- Eski qala qay jerde?
Kde je katedrála? С-б-р --- жерд-? С---- қ-- ж----- С-б-р қ-й ж-р-е- ---------------- Собор қай жерде? 0
S--or -ay j-r--? S---- q-- j----- S-b-r q-y j-r-e- ---------------- Sobor qay jerde?
Kde se nachází muzeum? М-ража- --й-ж---е? М------ қ-- ж----- М-р-ж-й қ-й ж-р-е- ------------------ Мұражай қай жерде? 0
M--aja- q-- --r--? M------ q-- j----- M-r-j-y q-y j-r-e- ------------------ Murajay qay jerde?
Kde je možné koupit známky? По--а м-р--ла-ы--қай-а- ---ып -л-ғ- -о-ады? П---- м--------- қ----- с---- а---- б------ П-ш-а м-р-а-а-ы- қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ------------------------------------------- Пошта маркаларын қайдан сатып алуға болады? 0
P-şt- ---k-l-rın q-y-an ---ı------a bo-a-ı? P---- m--------- q----- s---- a---- b------ P-ş-a m-r-a-a-ı- q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ------------------------------------------- Poşta markaların qaydan satıp alwğa boladı?
Kde je možné koupit květiny? Г-лді -ай--н--атып-алу---б-ла-ы? Г---- қ----- с---- а---- б------ Г-л-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? -------------------------------- Гүлді қайдан сатып алуға болады? 0
G-l-- ----a---atı--a-w-a b-l---? G---- q----- s---- a---- b------ G-l-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? -------------------------------- Güldi qaydan satıp alwğa boladı?
Kde je možné koupit jízdenky? Б-лет-і ----а- с--ы- алу-а б-ла--? Б------ қ----- с---- а---- б------ Б-л-т-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ---------------------------------- Билетті қайдан сатып алуға болады? 0
B--e----q----n sa-ıp ----a -o-a-ı? B------ q----- s---- a---- b------ B-l-t-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ---------------------------------- Bïletti qaydan satıp alwğa boladı?
Kde je přístav? П-р---ай---рд-? П--- қ-- ж----- П-р- қ-й ж-р-е- --------------- Порт қай жерде? 0
P--t-qa- ----e? P--- q-- j----- P-r- q-y j-r-e- --------------- Port qay jerde?
Kde je tržnice? Б---р-қ-- -----? Б---- қ-- ж----- Б-з-р қ-й ж-р-е- ---------------- Базар қай жерде? 0
B-zar-qay--erd-? B---- q-- j----- B-z-r q-y j-r-e- ---------------- Bazar qay jerde?
Kde je zámek? Са--й қай-жер-е? С---- қ-- ж----- С-р-й қ-й ж-р-е- ---------------- Сарай қай жерде? 0
Sa--y-q-- jerd-? S---- q-- j----- S-r-y q-y j-r-e- ---------------- Saray qay jerde?
Kdy začíná prohlídka? Э-ск--си- қ---н-баст---д-? Э-------- қ---- б--------- Э-с-у-с-я қ-ш-н б-с-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан басталады? 0
Ék---r-ï---q--an b----la--? É--------- q---- b--------- É-s-w-s-y- q-ş-n b-s-a-a-ı- --------------------------- Ékskwrsïya qaşan bastaladı?
Kdy končí ta prohlídka? Экс-у-с---қ-шан------л-д-? Э-------- қ---- а--------- Э-с-у-с-я қ-ш-н а-қ-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан аяқталады? 0
É---w-sïy--qa-a--ay--talad-? É--------- q---- a---------- É-s-w-s-y- q-ş-n a-a-t-l-d-? ---------------------------- Ékskwrsïya qaşan ayaqtaladı?
Jak dlouho trvá ta prohlídka? Э-с-ур--- --нш---а--- -о----? Э-------- қ---- у---- б------ Э-с-у-с-я қ-н-а у-қ-т б-л-д-? ----------------------------- Экскурсия қанша уақыт болады? 0
Ék--wrsïya -an-a wa-ıt b-l---? É--------- q---- w---- b------ É-s-w-s-y- q-n-a w-q-t b-l-d-? ------------------------------ Ékskwrsïya qanşa waqıt boladı?
Chci průvodce, který mluví německy. Ма-ан--ем-сше с---е-т---г-д----------. М---- н------ с-------- г-- к---- е--- М-ғ-н н-м-с-е с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- -------------------------------------- Маған немісше сөйлейтін гид керек еді. 0
Mağa- ne-i--- ---le--i- -ï- -erek-ed-. M---- n------ s-------- g-- k---- e--- M-ğ-n n-m-s-e s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- -------------------------------------- Mağan nemisşe söyleytin gïd kerek edi.
Chci průvodce, který mluví italsky. Маға- --аль---а сө----т-н-г-д к---к----. М---- и-------- с-------- г-- к---- е--- М-ғ-н и-а-ь-н-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған итальянша сөйлейтін гид керек еді. 0
Mağan --a--a--a-s-y--y--- --d -ere- ---. M---- ï-------- s-------- g-- k---- e--- M-ğ-n ï-a-y-n-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan ïtalyanşa söyleytin gïd kerek edi.
Chci průvodce, který mluví francouzsky. М--а--ф-а-----а с-йле-тін --д ке--к -ді. М---- ф-------- с-------- г-- к---- е--- М-ғ-н ф-а-ц-з-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған французша сөйлейтін гид керек еді. 0
M--an-franc-z-- --yl-ytin-gï--ker-k---i. M---- f-------- s-------- g-- k---- e--- M-ğ-n f-a-c-z-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan francwzşa söyleytin gïd kerek edi.

Angličtina - univerzální jazyk

Angličtina je nejrozšířenější jazyk na světě. Mandarínština neboli čínština má však nejvíce rodilých mluvčích. Angličtina je mateřským jazykem „pouhých” 350 miliónů lidí. Angličtina však výrazně ovlivňuje i ostatní jazyky. Od poloviny 20. století její význam enormně vzrostl. To je dáno především vývojem USA ve světovou velmoc. Angličtina je první cizí jazyk, který se vyučuje na školách v mnoha zemích. Mezinárodní organizace užívají angličtinu jako oficiální jazyk. Angličtina je také úředním nebo společným jazykem mnoha zemí. Je však možné, že tuto funkci brzy převezmou jiné jazyky. Angličtina patří k západogermánským jazykům. Je tedy příbuzná například s němčinou. Tento jazyk se ale za posledních 1 000 let výrazně změnil. Dříve byla angličtina flektivním jazykem. Většina koncovek s gramatickým významem vymizela. Proto dnes angličtinu označujeme za analytický jazyk. Tento typ jazyka je více podobný čínštině než němčině. V budoucnu se angličtina ještě zjednoduší. Nepravidelná slovesa pravděpodobně vymizí. Angličtina je snadno srovnatelná s jinými indoevropskými jazyky. Její pravopis je však velmi obtížný. Je to tím, že se slova vyslovují jinak, než píší. Anglický pravopis zůstal po celá staletí stejný. Výslovnost se však značně změnila. To znamená, že lidé dnes stále píší tak, jak se mluvilo v roce 1400. Ve výslovnosti najdeme také celou řadu výjimek. Například kombinace písmen „ough” se vyslovuje šesti různými způsoby! Přesvědčte se sami! - thorough, thought, through, rough, bough, cough