Parlør

da På restaurant 2   »   ka რესტორანში 2

30 [tredive]

På restaurant 2

På restaurant 2

30 [ოცდაათი]

30 [otsdaati]

რესტორანში 2

[rest'oranshi 2]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Georgisk Afspil Yderligere
En æblejuice, tak. ვა---- ---ნ----უ --იძ---ა. ვ----- წ----- თ- შ-------- ვ-შ-ი- წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-. -------------------------- ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. 0
v---lis-ts--e-i- -- ---i---e--. v------ t------- t- s---------- v-s-l-s t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-. ------------------------------- vashlis ts'veni, tu sheidzleba.
En sodavand, tak. ლი-ო-ა-ი, თ- შ--ძლ---. ლ-------- თ- შ-------- ლ-მ-ნ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ---------------------- ლიმონათი, თუ შეიძლება. 0
li-on-t-- -u--heidzl-b-. l-------- t- s---------- l-m-n-t-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------ limonati, tu sheidzleba.
Et glas tomatjuice, tak. პო-ი-ორის--ვე-ი,-თ- შე-ძლე--. პ-------- წ----- თ- შ-------- პ-მ-დ-რ-ს წ-ე-ი- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ----------------------------- პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. 0
p'-m--o-i---s'v---,-tu shei-z--ba. p--------- t------- t- s---------- p-o-i-o-i- t-'-e-i- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------------- p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba.
Jeg vil gerne have et glas rødvin. ერთ -ი---წ-თ-ლ ------ და--ე--ი. ე-- ჭ--- წ---- ღ----- დ-------- ე-თ ჭ-ქ- წ-თ-ლ ღ-ი-ო- დ-ვ-ე-დ-. ------------------------------- ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. 0
e-- ch-ik---s-itel g-vi--s d-v-----. e-- c----- t------ g------ d-------- e-t c-'-k- t-'-t-l g-v-n-s d-v-e-d-. ------------------------------------ ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi.
Jeg vil gerne have et glas hvidvin. ერ- ჭი-- თე-რ-ღ-ინო----ვ--ვდი. ე-- ჭ--- თ--- ღ----- დ-------- ე-თ ჭ-ქ- თ-თ- ღ-ი-ო- დ-ვ-ე-დ-. ------------------------------ ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. 0
ert -h-i-- -e-r-g-vinos--a--ev-i. e-- c----- t--- g------ d-------- e-t c-'-k- t-t- g-v-n-s d-v-e-d-. --------------------------------- ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi.
Jeg vil gerne have en flaske champagne. ე----ოთლ --მპა-----------დი. ე-- ბ--- შ-------- დ-------- ე-თ ბ-თ- შ-მ-ა-უ-ს დ-ვ-ე-დ-. ---------------------------- ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. 0
e----o-l s-am-'--u----av-evd-. e-- b--- s---------- d-------- e-t b-t- s-a-p-a-u-s d-v-e-d-. ------------------------------ ert botl shamp'anurs davlevdi.
Kan du lide fisk? გ-ყ---- თ----? გ------ თ----- გ-ყ-ა-ს თ-ვ-ი- -------------- გიყვარს თევზი? 0
g-qva-- -----? g------ t----- g-q-a-s t-v-i- -------------- giqvars tevzi?
Kan du lide oksekød? გ---არ----ქ---ის -ორ--? გ------ ს------- ხ----- გ-ყ-ა-ს ს-ქ-ნ-ი- ხ-რ-ი- ----------------------- გიყვარს საქონლის ხორცი? 0
giqv-rs s-k-nlis-kh--ts-? g------ s------- k------- g-q-a-s s-k-n-i- k-o-t-i- ------------------------- giqvars sakonlis khortsi?
Kan du lide svinekød? გ-ყ-არ- ღ-რ----ო-ცი? გ------ ღ---- ხ----- გ-ყ-ა-ს ღ-რ-ს ხ-რ-ი- -------------------- გიყვარს ღორის ხორცი? 0
giq--rs-g---i- -ho---i? g------ g----- k------- g-q-a-s g-o-i- k-o-t-i- ----------------------- giqvars ghoris khortsi?
Jeg vil gerne have noget uden kød. მ---ინ----ამე--ო-ც------ეშე. მ- მ---- რ--- ხ----- გ------ მ- მ-ნ-ა რ-მ- ხ-რ-ი- გ-რ-შ-. ---------------------------- მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. 0
me-m-n-a----e --o--sis ---es--. m- m---- r--- k------- g------- m- m-n-a r-m- k-o-t-i- g-r-s-e- ------------------------------- me minda rame khortsis gareshe.
Jeg vil gerne have en tallerken grøntsager. მ---ინდა-ბო-ტ-ეულ-ს -ერძი. მ- მ---- ბ--------- კ----- მ- მ-ნ-ა ბ-ს-ნ-უ-ი- კ-რ-ი- -------------------------- მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. 0
m- m-nda-b-st-ne-l-s -'-r-zi. m- m---- b---------- k------- m- m-n-a b-s-'-e-l-s k-e-d-i- ----------------------------- me minda bost'neulis k'erdzi.
Jeg vil gerne have noget, der ikke tager så lang tid. მ-----და---მ-,---- სწ--ფ-- მზადდე-ა. მ- მ---- რ---- რ-- ს------ მ-------- მ- მ-ნ-ა რ-მ-, რ-ც ს-რ-ფ-დ მ-ა-დ-ბ-. ------------------------------------ მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. 0
m- m-nd- ram-, -ats st-'--pa---za-de--. m- m---- r---- r--- s-------- m-------- m- m-n-a r-m-, r-t- s-s-r-p-d m-a-d-b-. --------------------------------------- me minda rame, rats sts'rapad mzaddeba.
Vil du have ris til? ბ-ინ-ი--გ-ე-ავ-? ბ------ გ------- ბ-ი-ჯ-თ გ-ე-ა-თ- ---------------- ბრინჯით გნებავთ? 0
b-i--it--ne---t? b------ g------- b-i-j-t g-e-a-t- ---------------- brinjit gnebavt?
Vil du have spaghetti til? მაკ--ო-ით -ნ-ბ---? მ-------- გ------- მ-კ-რ-ნ-თ გ-ე-ა-თ- ------------------ მაკარონით გნებავთ? 0
m-k'a-on-- g--bav-? m--------- g------- m-k-a-o-i- g-e-a-t- ------------------- mak'aronit gnebavt?
Vil du have kartofler til? კ-რ-ოფ-ლ-თ გნე--ვთ? კ--------- გ------- კ-რ-ო-ი-ი- გ-ე-ა-თ- ------------------- კარტოფილით გნებავთ? 0
k'a-t'-pil-t--n----t? k----------- g------- k-a-t-o-i-i- g-e-a-t- --------------------- k'art'opilit gnebavt?
Jeg synes ikke det smager godt. ეს არ მ-მწ--ს. ე- ა- მ------- ე- ა- მ-მ-ო-ს- -------------- ეს არ მომწონს. 0
e-----m-m-s'on-. e- a- m--------- e- a- m-m-s-o-s- ---------------- es ar momts'ons.
Maden er kold. კე--ი ---ია. კ---- ც----- კ-რ-ი ც-ვ-ა- ------------ კერძი ცივია. 0
k-e-dz---s-vi-. k------ t------ k-e-d-i t-i-i-. --------------- k'erdzi tsivia.
Det har jeg ikke bestilt. ეს -- შ-მ-კ-ეთავ-. ე- ა- შ----------- ე- ა- შ-მ-კ-ე-ა-ს- ------------------ ეს არ შემიკვეთავს. 0
es ---s----k-v---vs. e- a- s------------- e- a- s-e-i-'-e-a-s- -------------------- es ar shemik'vetavs.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -