Frazlibro

eo En la hotelo – Alveno   »   sr У хотелу – долазак

27 [dudek sep]

En la hotelo – Alveno

En la hotelo – Alveno

27 [двадесет и седам]

27 [dvadeset i sedam]

У хотелу – долазак

[U hotelu – dolazak]

esperanto serba Ludu Pli
Ĉu vi havas liberan ĉambron? Им--- л- с------- с---? Имате ли слободну собу? 0
I---- l- s------- s---? Im--- l- s------- s---? Imate li slobodnu sobu? I-a-e l- s-o-o-n- s-b-? ----------------------?
Mi rezervis ĉambron. Ре-------- / Р---------- с-- ј---- с---. Резервисао / Резервисала сам једну собу. 0
R--------- / R---------- s-- j---- s---. Re-------- / R---------- s-- j---- s---. Rezervisao / Rezervisala sam jednu sobu. R-z-r-i-a- / R-z-r-i-a-a s-m j-d-u s-b-. -----------/---------------------------.
Mia nomo estas Müller. Мо-- и-- ј- М----. Моје име је Милер. 0
M--- i-- j- M----. Mo-- i-- j- M----. Moje ime je Miler. M-j- i-e j- M-l-r. -----------------.
Mi bezonas unuopulan ĉambron. Тр---- ј------------ с---. Требам једнокреветну собу. 0
T----- j------------ s---. Tr---- j------------ s---. Trebam jednokrevetnu sobu. T-e-a- j-d-o-r-v-t-u s-b-. -------------------------.
Mi bezonas duopulan ĉambron. Тр---- д---------- с---. Требам двокреветну собу. 0
T----- d---------- s---. Tr---- d---------- s---. Trebam dvokrevetnu sobu. T-e-a- d-o-r-v-t-u s-b-. -----------------------.
Po kiom nokte la ĉambro kostas? Ко---- к---- с--- з- ј---- н--? Колико кошта соба за једну ноћ? 0
K----- k---- s--- z- j---- n--́? Ko---- k---- s--- z- j---- n---? Koliko košta soba za jednu noć? K-l-k- k-š-a s-b- z- j-d-u n-ć? ------------------------------́?
Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo. Хт-- / х---- б-- ј---- с--- с- к--------. Хтео / хтела бих једну собу са купатилом. 0
H--- / h---- b-- j---- s--- s- k--------. Ht-- / h---- b-- j---- s--- s- k--------. Hteo / htela bih jednu sobu sa kupatilom. H-e- / h-e-a b-h j-d-u s-b- s- k-p-t-l-m. -----/----------------------------------.
Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo. Хт-- / х---- б-- ј---- с--- с- т----. Хтео / хтела бих једну собу са тушем. 0
H--- / h---- b-- j---- s--- s- t----. Ht-- / h---- b-- j---- s--- s- t----. Hteo / htela bih jednu sobu sa tušem. H-e- / h-e-a b-h j-d-u s-b- s- t-š-m. -----/------------------------------.
Ĉu mi povas vidi la ĉambron? Мо-- л- в----- с---? Могу ли видети собу? 0
M--- l- v----- s---? Mo-- l- v----- s---? Mogu li videti sobu? M-g- l- v-d-t- s-b-? -------------------?
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? Им- л- о--- г-----? Има ли овде гаража? 0
I-- l- o--- g-----? Im- l- o--- g-----? Ima li ovde garaža? I-a l- o-d- g-r-ž-? ------------------?
Ĉu estas monŝranko ĉi-tie? Им- л- о--- с--? Има ли овде сеф? 0
I-- l- o--- s--? Im- l- o--- s--? Ima li ovde sef? I-a l- o-d- s-f? ---------------?
Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie? Им- л- о--- ф---? Има ли овде факс? 0
I-- l- o--- f---? Im- l- o--- f---? Ima li ovde faks? I-a l- o-d- f-k-? ----------------?
Bone, mi prenas la ĉambron. До---- у---- с---. Добро, узећу собу. 0
D----, u---́u s---. Do---- u----- s---. Dobro, uzeću sobu. D-b-o, u-e-́u s-b-. -----,-----́------.
Jen la ŝlosiloj. Ов-- с- к------. Овде су кључеви. 0
O--- s- k-------. Ov-- s- k-------. Ovde su ključevi. O-d- s- k-j-č-v-. ----------------.
Jen mia pakaĵaro. Ов-- ј- м-- п-----. Овде је мој пртљаг. 0
O--- j- m-- p------. Ov-- j- m-- p------. Ovde je moj prtljag. O-d- j- m-j p-t-j-g. -------------------.
Je la kioma horo estas matenmanĝo? У к----- ч----- ј- д------? У колико часова је доручак? 0
U k----- č----- j- d------? U k----- č----- j- d------? U koliko časova je doručak? U k-l-k- č-s-v- j- d-r-č-k? --------------------------?
Je la kioma horo estas tagmanĝo? У к----- ч----- ј- р----? У колико часова је ручак? 0
U k----- č----- j- r----? U k----- č----- j- r----? U koliko časova je ručak? U k-l-k- č-s-v- j- r-č-k? ------------------------?
Je la kioma horo estas vespermanĝo? У к----- ч----- ј- в-----? У колико часова је вечера? 0
U k----- č----- j- v-----? U k----- č----- j- v-----? U koliko časova je večera? U k-l-k- č-s-v- j- v-č-r-? -------------------------?

La paŭzoj gravas por la lerna sukceso

Kiu volas sukcese lerni, tiu devus pli ofte paŭzi. Tiun rezulton atingis novaj sciencaj esploroj. Esploristoj pristudis la lernajn fazojn. Oni tiuokaze simulis diversajn lernajn situaciojn. Informojn oni plej bone ensorbas per malgrandaj porcioj. Tio signifas ke ni ne lernu tro multe samtempe. Ni ĉiam paŭzu inter du lernaj unuoj. Nia lerna sukceso ja dependas ankaŭ de bioĥemiaj procezoj. Tiuj procezoj okazas en la cerbo. Ili determinas nian plej taŭgan lernan ritmon. Kiam ni registras ion novan, nia cerbo liberigas iujn substancojn. Tiuj substancoj influas la aktivecon de niaj cerbaj ĉeloj. Aparte du malsamaj enzimoj tie ludas gravan rolon. Ili liberiĝas kiam oni lernas novajn enhavojn. Sed ili ne kune liberiĝas. Ilia efiko malvolviĝas en tempa intervalo. Sed plej bone ni lernas kiam ambaŭ enzimoj samtempe ĉeestas. Kaj tiu sukceso klare kreskas kiam ni pli ofte paŭzas. Do sencohavas varii la daŭron de la unuopaj lernaj fazoj. La paŭzoj devus ankaŭ malsamdaŭri. Idealus komenci per du paŭzoj podekminutaj. Poste sekvu kvinminuta paŭzo. Pli malfrue oni ankoraŭ faru tridekminutan paŭzon. Kiam ni paŭzas nia cerbo bone memorigas la novajn enhavojn. Oni forlasu la laborejon dum la paŭzoj. Krome, estas bone moviĝi paŭzante. Do mallonge promenu inter du lernaj sesioj! Kaj ne havu malbonan konsciencon : vi ja lernas tiuokaze!