Frazlibro

eo Semajntagoj   »   sr Дани у седмици

9 [naŭ]

Semajntagoj

Semajntagoj

9 [девет]

9 [devet]

Дани у седмици

[Dani u nedelji]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
la lundo П-нед---к П________ П-н-д-љ-к --------- Понедељак 0
Pone--l-ak P_________ P-n-d-l-a- ---------- Ponedeljak
la mardo У-ор-к У_____ У-о-а- ------ Уторак 0
U-o--k U_____ U-o-a- ------ Utorak
la merkredo С-е-а С____ С-е-а ----- Среда 0
Sreda S____ S-e-a ----- Sreda
la ĵaŭdo Четв-т-к Ч_______ Ч-т-р-а- -------- Четвртак 0
Č-tvr--k Č_______ Č-t-r-a- -------- Četvrtak
la vendredo Пе-ак П____ П-т-к ----- Петак 0
Pe--k P____ P-t-k ----- Petak
la sabato Субота С_____ С-б-т- ------ Субота 0
S-bota S_____ S-b-t- ------ Subota
la dimanĉo Н-д--а Н_____ Н-д-љ- ------ Недеља 0
N---lja N______ N-d-l-a ------- Nedelja
la semajno Недеља Н_____ Н-д-љ- ------ Недеља 0
N--e-ja N______ N-d-l-a ------- Nedelja
de lundo ĝis dimanĉo од--о-е-ељ-- -о---д-ље о_ п________ д_ н_____ о- п-н-д-љ-а д- н-д-љ- ---------------------- од понедељка до недеље 0
o-----ed---ka-d--ne-elje o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-k- d- n-d-l-e ------------------------ od ponedeljka do nedelje
La unua tago estas lundo. П-в- дан -е -о----љ--. П___ д__ ј_ п_________ П-в- д-н ј- п-н-д-љ-к- ---------------------- Први дан је понедељак. 0
Prvi -a--j------delj-k. P___ d__ j_ p__________ P-v- d-n j- p-n-d-l-a-. ----------------------- Prvi dan je ponedeljak.
La dua tago estas mardo. Д--ги-д-н--- ут--а-. Д____ д__ ј_ у______ Д-у-и д-н ј- у-о-а-. -------------------- Други дан је уторак. 0
Dru-i da---e -----k. D____ d__ j_ u______ D-u-i d-n j- u-o-a-. -------------------- Drugi dan je utorak.
La tria tago estas merkredo. Тре-и д-н ј- -р---. Т____ д__ ј_ с_____ Т-е-и д-н ј- с-е-а- ------------------- Трећи дан је среда. 0
T--ć- --n-----r---. T____ d__ j_ s_____ T-e-́- d-n j- s-e-a- -------------------- Treći dan je sreda.
La kvara tago estas ĵaŭdo. Ч----т- д-н је-ч--в----. Ч______ д__ ј_ ч________ Ч-т-р-и д-н ј- ч-т-р-а-. ------------------------ Четврти дан је четвртак. 0
Č--vrti-d-n -e---tvr-ak. Č______ d__ j_ č________ Č-t-r-i d-n j- č-t-r-a-. ------------------------ Četvrti dan je četvrtak.
La kvina tago estas vendredo. Пети д---ј-------. П___ д__ ј_ п_____ П-т- д-н ј- п-т-к- ------------------ Пети дан је петак. 0
Pe-i---n-je p-t-k. P___ d__ j_ p_____ P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petak.
La sesa tago estas sabato. Шест- --н ј- ------. Ш____ д__ ј_ с______ Ш-с-и д-н ј- с-б-т-. -------------------- Шести дан је субота. 0
Še-t- --- j- ----t-. Š____ d__ j_ s______ Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je subota.
La sepa tago estas dimanĉo. Се-ми --н--е н--е--. С____ д__ ј_ н______ С-д-и д-н ј- н-д-љ-. -------------------- Седми дан је недеља. 0
S-dm- d---------el-a. S____ d__ j_ n_______ S-d-i d-n j- n-d-l-a- --------------------- Sedmi dan je nedelja.
La semajno havas sep tagojn. С-----а--ма -еда--да-а. С______ и__ с____ д____ С-д-и-а и-а с-д-м д-н-. ----------------------- Седмица има седам дана. 0
Se-mi-----a--ed-m-dana. S______ i__ s____ d____ S-d-i-a i-a s-d-m d-n-. ----------------------- Sedmica ima sedam dana.
Ni laboras nur kvin tagojn. Ми-рад-м- с-мо---т-д--а. М_ р_____ с___ п__ д____ М- р-д-м- с-м- п-т д-н-. ------------------------ Ми радимо само пет дана. 0
Mi ---imo -amo pe------. M_ r_____ s___ p__ d____ M- r-d-m- s-m- p-t d-n-. ------------------------ Mi radimo samo pet dana.

La planlingvo Esperanto

La angla estas la nuntempa plej grava monda lingvo. Per ĝi ĉiuj homoj estas supozataj interkompreniĝi. Sed aliaj lingvoj ankaŭ volas atingi tiun celon. Ekzemple la planlingvoj. La planliingvojn oni intence evoluigas kaj ellaboras. Estas do plano, laŭ kiu oni konstruas ilin. En la planlingvoj miskiĝas eroj el malsamaj lingvoj. Tio lernebligu ilin de kiel eble plej multaj homoj. La celo de ĉiu planlingvo do estas la internacia komunikado. La plej konata planlingvo estas Esperanto. Ĝi estis unuafoje en 1887 en Varsovio prezentita. Ĝia fondinto estis la kuracisto Ludoviko L. Zamenhof. La komunikproblemojn li konsideris la ĉefa kialo de la malpaco. Tial li volis krei popolligan lingvon. Per ĝi la homoj devis egalrajte interparoli. La kaŝnomo de la kuracisto estis Doktoro Esperanto, la esperanto. Tio montras kiom li kredis je sia revo. Sed la ideo de universala interkompreniĝo multe pli malnovas. Ĝis hodiaŭ multaj malsamaj planlingvoj estis evoluigitaj. Kun ili ligiĝas ankaŭ celoj kiaj toleremo kaj homaj rajtoj. Esperanton hodiaŭ regas parolantoj en pli ol 120 landoj. Sed Esperanton trafas ankaŭ kritiko. 70% el la vortprovizo havas ekzemple latinidan devenon. Kaj cetere Esperanto ankaŭ havas klaran hindeŭropecon. La parolantoj interŝanĝas ideojn dum kongresoj kaj en asocioj. Kunvenojn kaj prelegojn oni regule organizas. Nu, ĉu ankaŭ vin kaptis la deziro eklerni Esperanton? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!