Frazlibro

eo Semajntagoj   »   sr Дани у седмици

9 [naŭ]

Semajntagoj

Semajntagoj

9 [девет]

9 [devet]

Дани у седмици

[Dani u nedelji]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
la lundo П--е-ељ-к П-------- П-н-д-љ-к --------- Понедељак 0
Po--d-ljak P--------- P-n-d-l-a- ---------- Ponedeljak
la mardo У--р-к У----- У-о-а- ------ Уторак 0
U-or-k U----- U-o-a- ------ Utorak
la merkredo Среда С---- С-е-а ----- Среда 0
S---a S---- S-e-a ----- Sreda
la ĵaŭdo Че-вртак Ч------- Ч-т-р-а- -------- Четвртак 0
Č----tak Č------- Č-t-r-a- -------- Četvrtak
la vendredo Пе-ак П---- П-т-к ----- Петак 0
P--ak P---- P-t-k ----- Petak
la sabato С-бо-а С----- С-б-т- ------ Субота 0
S-b-ta S----- S-b-t- ------ Subota
la dimanĉo Нед--а Н----- Н-д-љ- ------ Недеља 0
N-delja N------ N-d-l-a ------- Nedelja
la semajno Не-е-а Н----- Н-д-љ- ------ Недеља 0
N--e--a N------ N-d-l-a ------- Nedelja
de lundo ĝis dimanĉo о- понедељ-а--- н----е о- п-------- д- н----- о- п-н-д-љ-а д- н-д-љ- ---------------------- од понедељка до недеље 0
od p-n-del-k- do -ed--je o- p--------- d- n------ o- p-n-d-l-k- d- n-d-l-e ------------------------ od ponedeljka do nedelje
La unua tago estas lundo. Пр-- дан--е--о-ед-ља-. П--- д-- ј- п--------- П-в- д-н ј- п-н-д-љ-к- ---------------------- Први дан је понедељак. 0
P------n-j- p-n--el-ak. P--- d-- j- p---------- P-v- d-n j- p-n-d-l-a-. ----------------------- Prvi dan je ponedeljak.
La dua tago estas mardo. Дру-и-да- је-----а-. Д---- д-- ј- у------ Д-у-и д-н ј- у-о-а-. -------------------- Други дан је уторак. 0
Dr-g--d-n j- --o--k. D---- d-- j- u------ D-u-i d-n j- u-o-a-. -------------------- Drugi dan je utorak.
La tria tago estas merkredo. Тре-и да---е--р-да. Т---- д-- ј- с----- Т-е-и д-н ј- с-е-а- ------------------- Трећи дан је среда. 0
Tr---- d-n je-s--da. T----- d-- j- s----- T-e-́- d-n j- s-e-a- -------------------- Treći dan je sreda.
La kvara tago estas ĵaŭdo. Чет-р-и да- -----тв-так. Ч------ д-- ј- ч-------- Ч-т-р-и д-н ј- ч-т-р-а-. ------------------------ Четврти дан је четвртак. 0
Čet-rt---a- -- č----ta-. Č------ d-- j- č-------- Č-t-r-i d-n j- č-t-r-a-. ------------------------ Četvrti dan je četvrtak.
La kvina tago estas vendredo. Пет---ан-је -е-ак. П--- д-- ј- п----- П-т- д-н ј- п-т-к- ------------------ Пети дан је петак. 0
Pe--------- --tak. P--- d-- j- p----- P-t- d-n j- p-t-k- ------------------ Peti dan je petak.
La sesa tago estas sabato. Ш-сти-да---- --б--а. Ш---- д-- ј- с------ Ш-с-и д-н ј- с-б-т-. -------------------- Шести дан је субота. 0
Š--t- --n-j--------. Š---- d-- j- s------ Š-s-i d-n j- s-b-t-. -------------------- Šesti dan je subota.
La sepa tago estas dimanĉo. Седми---- ј---е--ља. С---- д-- ј- н------ С-д-и д-н ј- н-д-љ-. -------------------- Седми дан је недеља. 0
Sed----a-----ned--ja. S---- d-- j- n------- S-d-i d-n j- n-d-l-a- --------------------- Sedmi dan je nedelja.
La semajno havas sep tagojn. Седмиц--------дам--а--. С------ и-- с---- д---- С-д-и-а и-а с-д-м д-н-. ----------------------- Седмица има седам дана. 0
Sed--ca-i-a-seda- da-a. S------ i-- s---- d---- S-d-i-a i-a s-d-m d-n-. ----------------------- Sedmica ima sedam dana.
Ni laboras nur kvin tagojn. М- ---им--само-пе- -ана. М- р----- с--- п-- д---- М- р-д-м- с-м- п-т д-н-. ------------------------ Ми радимо само пет дана. 0
M--ra------------- -a-a. M- r----- s--- p-- d---- M- r-d-m- s-m- p-t d-n-. ------------------------ Mi radimo samo pet dana.

La planlingvo Esperanto

La angla estas la nuntempa plej grava monda lingvo. Per ĝi ĉiuj homoj estas supozataj interkompreniĝi. Sed aliaj lingvoj ankaŭ volas atingi tiun celon. Ekzemple la planlingvoj. La planliingvojn oni intence evoluigas kaj ellaboras. Estas do plano, laŭ kiu oni konstruas ilin. En la planlingvoj miskiĝas eroj el malsamaj lingvoj. Tio lernebligu ilin de kiel eble plej multaj homoj. La celo de ĉiu planlingvo do estas la internacia komunikado. La plej konata planlingvo estas Esperanto. Ĝi estis unuafoje en 1887 en Varsovio prezentita. Ĝia fondinto estis la kuracisto Ludoviko L. Zamenhof. La komunikproblemojn li konsideris la ĉefa kialo de la malpaco. Tial li volis krei popolligan lingvon. Per ĝi la homoj devis egalrajte interparoli. La kaŝnomo de la kuracisto estis Doktoro Esperanto, la esperanto. Tio montras kiom li kredis je sia revo. Sed la ideo de universala interkompreniĝo multe pli malnovas. Ĝis hodiaŭ multaj malsamaj planlingvoj estis evoluigitaj. Kun ili ligiĝas ankaŭ celoj kiaj toleremo kaj homaj rajtoj. Esperanton hodiaŭ regas parolantoj en pli ol 120 landoj. Sed Esperanton trafas ankaŭ kritiko. 70% el la vortprovizo havas ekzemple latinidan devenon. Kaj cetere Esperanto ankaŭ havas klaran hindeŭropecon. La parolantoj interŝanĝas ideojn dum kongresoj kaj en asocioj. Kunvenojn kaj prelegojn oni regule organizas. Nu, ĉu ankaŭ vin kaptis la deziro eklerni Esperanton? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!