Frazlibro
pravigi ion 3 »
giving reasons 3
-
EO esperanto
-
ar araba
nl nederlanda
de germana
EN angla (US)
en angla (UK)
es hispana
fr franca
ja japanoj
pt portugala (pt)
PT portugala (br)
zh ĉina (simpligita)
ad adigea
af afrikansa
am amhara
be belarusian
bg bulgaro
-
bn bengala
bs bosnia
ca kataluna
cs ĉeĥa
da dana
el greka
eo esperanto
et estona
fa persa
fi finna
he hebrea
hi hindia
hr kroata
hu hungara
id indonezia
it itala
-
ka kartvela
kn kannada
ko korea
ky kirgizoj
lt litova
lv latva
mk makedona
mr maratio
no norvega
pa panĝaba
pl pola
ro rumana
ru rusa
sk slovaka
sl sloveno
sq albana
-
sr serba
sv sveda
ta tamila
te telugua
th tajlanda
ti tigrinjo
tl tagaloga
tr turka
uk ukraina
ur urdu
vi vjetnama
-
-
KU kurda (kurmanji)
-
ar araba
nl nederlanda
de germana
EN angla (US)
en angla (UK)
es hispana
fr franca
ja japanoj
pt portugala (pt)
PT portugala (br)
zh ĉina (simpligita)
ad adigea
af afrikansa
am amhara
be belarusian
bg bulgaro
-
bn bengala
bs bosnia
ca kataluna
cs ĉeĥa
da dana
el greka
et estona
fa persa
fi finna
he hebrea
hi hindia
hr kroata
hu hungara
id indonezia
it itala
ka kartvela
-
kn kannada
ko korea
ku kurda (kurmanji)
ky kirgizoj
lt litova
lv latva
mk makedona
mr maratio
no norvega
pa panĝaba
pl pola
ro rumana
ru rusa
sk slovaka
sl sloveno
sq albana
-
sr serba
sv sveda
ta tamila
te telugua
th tajlanda
ti tigrinjo
tl tagaloga
tr turka
uk ukraina
ur urdu
vi vjetnama
-
-
Lecionoj
-
001 - Personoj 002 - Familio 003 - Konatiĝi 004 - En la lernejo 005 - Landoj kaj lingvoj 006 - Legi kaj skribi 007 - Ciferoj 008 - La horoj 009 - Semajntagoj 010 - Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ 011 - Monatoj 012 - Trinkaĵoj 013 - Agadoj 014 - Koloroj 015 - Fruktoj kaj nutraĵoj 016 - Sezonoj kaj vetero 017 - En la domo 018 - Dompurigado 019 - En la kuirejo 020 - Konversacieto 1 021 - Konversacieto 2 022 - Konversacieto 3 023 - Lerni fremdajn lingvojn 024 - Rendevuo 025 - En la urbo026 - En la naturo 027 - En la hotelo – Alveno 028 - En la hotelo – Plendoj 029 - En la restoracio 1 030 - En la restoracio 2 031 - En la restoracio 3 032 - En la restoracio 4 033 - En la stacidomo 034 - En la trajno 035 - Ĉe la flughaveno 036 - Publikaj transportoj 037 - Survoje 038 - En la taksio 039 - Aŭtopaneo 040 - Demandi pri la vojo 041 - Orientiĝo 042 - Urbovizito 043 - En la bestarejo 044 - Vespere eliri 045 - En la kinejo 046 - En la diskoteko 047 - Vojaĝpreparoj 048 - Feriaj aktivaĵoj 049 - Sporto 050 - En la naĝejo051 - Prizorgi komisiojn 052 - En la magazenego 053 - Vendejoj 054 - Aĉetumi 055 - Labori 056 - Sentoj 057 - Ĉe la kuracisto 058 - Korpopartoj 059 - En la poŝtoficejo 060 - En la banko 061 - Ordaj numeraloj 062 - Starigi demandojn 1 063 - Starigi demandojn 2 064 - Neado 1 065 - Neado 2 066 - Posesivaj pronomoj 1 067 - Posesivaj pronomoj 2 068 - granda - malgranda 069 - bezoni - voli 070 - deziri ion 071 - voli ion 072 - devi fari ion 073 - rajti fari ion 074 - peti ion 075 - pravigi ion 1076 - pravigi ion 2 077 - pravigi ion 3 078 - Adjektivoj 1 079 - Adjektivoj 2 080 - Adjektivoj 3 081 - Is-tempo 1 082 - Is-tempo 2 083 - Is-tempo 3 084 - Is-tempo 4 085 - Demandoj – Is-tempo 1 086 - Demandoj – Is-tempo 2 087 - Is-tempo de la modalverboj 1 088 - Is-tempo de la modalverboj 2 089 - Imperativo 1 090 - Imperativo 2 091 - Subfrazoj kun ke 1 092 - Subfrazoj kun ke 2 093 - Subfrazoj kun ĉu 094 - Konjunkcioj 1 095 - Konjunkcioj 2 096 - Konjunkcioj 3 097 - Konjunkcioj 4 098 - Duoblaj konjunkcioj 099 - Genitivo 100 - Adverboj
-
- Aĉetu la libron
- Antaŭa
- Poste
- MP3
- A -
- A
- A+
77 [sepdek sep]
pravigi ion 3

77 [heftê û heft]
esperanto | kurda (kurmanji) | Ludu Pli |
Kial vi ne manĝas la torton? | Hû- j- b- ç- t------ n-----? Hûn ji bo çi turtayê naxwin? 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Kial vi ne manĝas la torton?Hûn ji bo çi turtayê naxwin? |
Mi devas maldikiĝi. | Di-- e- k--- b----. Divê ez kîlo bidim. 0 | + |
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi devas maldikiĝi. | Ji b-- k- d--- e- k--- b---- n------ w- b-----. Ji ber ku divê ez kîlo bidim nikarim wê bixwim. 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi ne manĝas ĝin ĉar mi devas maldikiĝi.Ji ber ku divê ez kîlo bidim nikarim wê bixwim. |
Kial vi ne trinkas la bieron? | Hû- j- b- ç- b----- n-------? Hûn ji bo çi bîrayê navexwin? 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Kial vi ne trinkas la bieron?Hûn ji bo çi bîrayê navexwin? |
Mi devas ankoraŭ stiri. | Di-- e- h-- t-------- b-----. Divê ez hîn tirimpêlê biajom. 0 | + |
Mi ne trinkas ĝin ĉar mi devas ankoraŭ stiri. | Ji b-- k- d--- e- h-- t-------- b------ n-------. Ji ber ku divê ez hîn tirimpêlê biajom, navexwim. 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi ne trinkas ĝin ĉar mi devas ankoraŭ stiri.Ji ber ku divê ez hîn tirimpêlê biajom, navexwim. |
Kial vi ne trinkas la kafon? | Tu j- b- ç- q------ n------? Tu ji bo çi qehweyê navexwî? 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Kial vi ne trinkas la kafon?Tu ji bo çi qehweyê navexwî? |
Ĝi malvarmas. | Sa- b---. Sar bûye. 0 | + |
Mi ne trinkas ĝin ĉar ĝi malvarmas. | Ez w- n------- j- b-- k- s-- b---. Ez wê navexwim ji ber ku sar bûye. 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi ne trinkas ĝin ĉar ĝi malvarmas.Ez wê navexwim ji ber ku sar bûye. |
Kial vi ne trinkas la teon? | Tu j- ç- ç--- n------? Tu ji çi çayê navexwî? 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Kial vi ne trinkas la teon?Tu ji çi çayê navexwî? |
Mi ne havas sukeron. | Şe---- m-- t---. Şekirê min tune. 0 | + |
Mi ne trinkas ĝin ĉar mi ne havas sukeron. | Ez w- n------- l---- ş----- m-- t---. Ez wê navexwim lewra şekirê min tune. 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi ne trinkas ĝin ĉar mi ne havas sukeron.Ez wê navexwim lewra şekirê min tune. |
Kial vi ne manĝas la supon? | Tu j- b- ç- ş------ n------? Tu ji bo çi şorbeyê navexwî? 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Kial vi ne manĝas la supon?Tu ji bo çi şorbeyê navexwî? |
Mi ne mendis ĝin. | Mi- e- n---------. Min ew nexwestibû. 0 | + |
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi ne mendis ĝin. | Ez n------- j- b-- k- m-- e- n---------. Ez navexwim ji ber ku min ew nexwestibû. 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi ne manĝas ĝin ĉar mi ne mendis ĝin.Ez navexwim ji ber ku min ew nexwestibû. |
Kial vi ne manĝas la viandon? | Hû- j- b- ç- g---- n-----? Hûn ji bo çi goştî navwin? 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Kial vi ne manĝas la viandon?Hûn ji bo çi goştî navwin? |
Mi estas vegetarano. | Ez v--------- i-. Ez vejeteryan im. 0 | + |
Mi ne manĝas ĝin ĉar mi estas vegetarano. | Ew w- n----- j- b-- k- e- v--------- i-. Ew wî naxwim ji ber ku ez vejeteryan im. 0 |
+
Pli da lingvojKlaku sur flago!Mi ne manĝas ĝin ĉar mi estas vegetarano.Ew wî naxwim ji ber ku ez vejeteryan im. |
Neniu video trovita!
La gestoj helpas lerni vortojn
Kiam ni lernas vortojn, nia cerbo havas multe da laboro. Ĝi devas konservi ĉiun novan vorton. Sed lernante oni povas ankaŭ subteni sian cerbon. Tio funkcias per gestoj. La gestoj helpas nian memorkapablon. Ĝi povas pli bone encerbigi vortojn samtempe traktante gestojn. Tion maldube pruvis esploro. Esploristoj lernigis vortojn al subjektoj. Tiuj vortoj ne vere ekzistis. Ili apartenis al artefarita lingvo. Al la subjektoj oni instruis kelkajn vortojn per gestoj. Tio signifas ke la subjektoj ne nur aŭdis aŭ legis la vortojn. Per la gestoj ili imitis ankaŭ la signifon de la vortoj. Dum ili lernis, la aktiveco de ilia cerbo estis mezurita. La esploristoj tiuokaze faris interesan malkovron. Dum la pergesta vortlernado pluraj cerbaj areoj estis aktivaj. Krom la parolcerbareo ankaŭ la sensmovaj areoj montris aktivecon. Tiu aldona cerbaktiveco influas nian memorkapablon. Dum la pergesta lernado formiĝas kompleksaj retoj. Tiuj retoj konservas la novan vorton plurloke en la cerbo. Tiele, la vortoj pli efike trakteblas. Kiam ni volas uzi ilin, nia cerbo pli rapide trovas ilin. Ili ankaŭ pli bone konserviĝas. Sed gravas ke la gesto rilatu kun la vorto. Nia cerbo ekrimarkas kiam vorto kaj gesto ne akordiĝas. La novaj ekkonoj povus konduki al novaj intrumetodoj. La homoj sciantaj nur malmulte pri lingvoj ofte malrapide lernas. Ili eble pli rapide lernos kiam ili vortojn korpe imitos…