‫שיחון‬

he ‫במסעדה 1‬   »   eo En la restoracio 1

‫29 [עשרים ותשע]‬

‫במסעדה 1‬

‫במסעדה 1‬

29 [dudek naŭ]

En la restoracio 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אספרנטו נגן יותר
‫האם השולחן הזה פנוי?‬ Ĉu la tablo estas libera? Ĉu la tablo estas libera? 1
‫אשמח לקבל את התפריט.‬ Mi ŝatus la menuon. Mi ŝatus la menuon. 1
‫מה תמליץ / צי?‬ Kion vi rekomendas? Kion vi rekomendas? 1
‫אפשר לקבל בבקשה בירה?‬ Mi ŝatus bieron. Mi ŝatus bieron. 1
‫אפשר לקבל בבקשה מים מינרליים?‬ Mi ŝatus mineralan akvon. Mi ŝatus mineralan akvon. 1
‫אפשר לקבל בבקשה מיץ תפוזים?‬ Mi ŝatus oranĝsukon. Mi ŝatus oranĝsukon. 1
‫אפשר לקבל בבקשה קפה?‬ Mi ŝatus kafon. Mi ŝatus kafon. 1
‫אפשר לקבל בבקשה קפה עם חלב?‬ Mi ŝatus kafon kun lakto. Mi ŝatus kafon kun lakto. 1
‫עם סוכר בבקשה.‬ Kun sukero, mi petas. Kun sukero, mi petas. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה?‬ Mi ŝatus teon. Mi ŝatus teon. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם לימון?‬ Mi ŝatus teon kun citrono. Mi ŝatus teon kun citrono. 1
‫אפשר לקבל בבקשה תה עם חלב?‬ Mi ŝatus teon kun lakto. Mi ŝatus teon kun lakto. 1
‫יש לכם סיגריות?‬ Ĉu vi havas cigaredojn? Ĉu vi havas cigaredojn? 1
‫יש מאפרה?‬ Ĉu vi havas cindrujon? Ĉu vi havas cindrujon? 1
‫אפשר לקבל אש?‬ Ĉu vi havas fajron? Ĉu vi havas fajron? 1
‫חסר לי מזלג.‬ Al mi mankas forko. Al mi mankas forko. 1
‫חסרה לי סכין.‬ Al mi mankas tranĉilo. Al mi mankas tranĉilo. 1
‫חסרה לי כף.‬ Al mi mankas kulero. Al mi mankas kulero. 1

‫דקדוק מונע שקרים‬

‫לכל שפה את המאפיינים המיוחדים שלה.‬ ‫אך לכמה שפות יש מאפיינים מיוחדים במינם.‬ ‫לשפות האלה שייכת תריו.‬ ‫תריו היא שפת ילידים דרום אמריקאים.‬ ‫משתמשים בה כ-2000 איש בברזיל ובסורינאם.‬ ‫לשפת תריו יש דקדוק מיוחד.‬ ‫כי הוא מכריח את האנשים להגיד תמיד את האמת.‬ ‫אחראית לכך היא מה שנקרא סיומת פרוסטרטיבית.‬ ‫סיומת זו מתווספת בשפת תריו לפעלים.‬ ‫היא מראה עד כמה המשפט אמיתי.‬ ‫דוגמא פשוטה מבהירה איך זה עובד בדיוק.‬ ‫אם אנחנו לוקחים את המשפט הילד הלך לבית הספר. ‫בתריו חייב הדובר להוסיף סיומת מסויימת לפועל.‬ ‫דרך הסיומת הוא יכול להגיד אם הוא ראה את הילד בעצמו.‬ ‫אבל הוא גם יכול להביע שהוא רק שמע את זה ממישהו אחר.‬ ‫או שהוא מביע דרך הסיומת שהוא יודע שזה שקר.‬ ‫אז הדובר חייב להיות בטוח בזמן שהוא מדבר.‬ ‫זאת אומרת, הוא צריך להגיד עד כמה האמירה שלו אמיתית.‬ ‫כך הוא לא יכול להחביא או לייפא שום דבר.‬ ‫כשדובר תריו לא משתמש בסיומת אז הוא נחשב לשקרן.‬ ‫השפה הרשמית בסורינאם היא הולנדית.‬ ‫תרגומים מהשפה ההולנדית לתריו הם לפעמים בעייתיים.‬ ‫כי רוב השפות הרבה פחות מדייקות.‬ ‫והם מרשים לדוברים לדבר בצורה לא ברורה.‬ ‫לכן נזהרים מתורגמנים מלהתייב למה שהם אומרים.‬ ‫בגלל זה התקשורת עם דוברי תריו היא די קשה.‬ ‫אולי הסיומת הפרוסטרטיבית תהיה מועילה גם בשפות אחרות!?‬ ‫לא רק בשפת הפוליטיקה...‬