‫שיחון‬

he ‫שאלות – עבר 2‬   »   ku Questions – Past tense 2

‫86 [שמונים ושש]‬

‫שאלות – עבר 2‬

‫שאלות – עבר 2‬

86 [heştê û şeş]

Questions – Past tense 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית כורדית (כורמנג’ית) נגן יותר
‫איזו עניבה ענבת?‬ Kîjan stubend di stuyê te de bû? Kîjan stubend di stuyê te de bû? 1
‫איזו מכונית קנית?‬ Te kîjan tirimpêl kirî? Te kîjan tirimpêl kirî? 1
‫לאיזה עיתון עשית מינוי?‬ Tu bûyî aboneyê kîjan rojnameyê? Tu bûyî aboneyê kîjan rojnameyê? 1
‫את מי ראית?‬ We kî/ê dît? We kî/ê dît? 1
‫עם מי נפגשת?‬ Hûn li rastî kî/ê hatin? Hûn li rastî kî/ê hatin? 1
‫את מי הכרת?‬ We kî/ê nas kir? We kî/ê nas kir? 1
‫מתי קמת?‬ Hûn kengî rabûn? Hûn kengî rabûn? 1
‫מתי התחלת?‬ We kengî dest pê kir? We kengî dest pê kir? 1
‫מתי הפסקת?‬ We kengî berda? We kengî berda? 1
‫מדוע קמת?‬ Hûn ji bo çi hişyar bûn? Hûn ji bo çi hişyar bûn? 1
‫מדוע הפכת להיות מורה?‬ Hûn ji bo çi bûn mamoste? Hûn ji bo çi bûn mamoste? 1
‫מדוע לקחת מונית?‬ Hûn ji bo çi siwarê texsiyekê bûn? Hûn ji bo çi siwarê texsiyekê bûn? 1
‫מהיכן הגעת?‬ Hûn ji kû hatin? Hûn ji kû hatin? 1
‫להיכן הלכת?‬ Hûn çûne kû? Hûn çûne kû? 1
‫היכן היית?‬ Hûn li kû bûn? Hûn li kû bûn? 1
‫למי עזרת?‬ Hûn alîkarê kî/ê bûn? Hûn alîkarê kî/ê bûn? 1
‫למי כתבת?‬ Te ji kî/ê re nivîsî? Te ji kî/ê re nivîsî? 1
‫למי ענית?‬ Te bersiv da kî/ê? Te bersiv da kî/ê? 1

‫דו-לשוניות משפרת את השמיעה‬

‫אנשים שדוברים שתי שפות שומעים יותר טוב.‬ ‫קל להם להבדיל בין שני קולות שונים.‬ ‫לתוצאה הזו הגיע מחקר אמריקאי.‬ ‫חוקרים בדקו כמה מתבגרים.‬ ‫חלק מהמשתתפים גדל עם שתי שפות.‬ ‫המתבגרים דברו אנגלית וספרדית.‬ ‫וחלק אחר של המשתתפים ידע רק את השפה האנגלית.‬ ‫הצעירים היו צריכים לשמוע הברה אחת.‬ ‫ההברה הייתה ‘דא’.‬ ‫היא לא שייכת לאף אחת מהשפות.‬ ‫ההברה הושמעה למשתתפים דרך אוזניות.‬ ‫ובו זמנית נבדקה פעילות המוח שלהם עם אלקטרודות.‬ ‫לאחר הבדיקה הזו הצטרכו הצעירים לשמוע את ההברה שוב.‬ ‫אך הפעם היו שם גם הרבה רעשים המשבשים את השמיעה.‬ ‫אלה היו קולות שונים שאמרו משפטים ללא משמעות.‬ ‫הדו-לשוניים הגיבו בצורה חזקה מאוד להברה.‬ ‫ומוחם הראה הרבה פעילות.‬ ‫הם יכלו לזהות את ההברה במדויק גם בקיומם של רעשים.‬ ‫אך המשתתפים החד-לשוניים לא הצליחו לעשות את זה.‬ ‫שמיעתם הייתה פחות טובה מזו של המשתתפים הדו-לשוניים.‬ ‫תוצאת הניסוי הפתיעה את החוקרים.‬ ‫עד אז היה ידוע שרק למוזיקאים יש יכולת שמיעה טובה במיוחד.‬ ‫אך נראה שגם הדו-לשוניות מאמנת את השמיעה.‬ ‫אנשים שדוברים שתי שפות מתמודדים בצורה מתמדת עם קולות שונים.‬ ‫לכן חייב מוחם לפתח יכולות חדשות.‬ ‫הוא לומד איך להבדיל במדויק בין מילים שונות.‬ ‫חוקרים בודקים עכשיו איך יכולות לשוניות משפיעות על המוח שלנו.‬ ‫אולי השמיעה נהיית יותר טוב גם אם לומדים שפות מאוחר יותר...‬