զանգահարել |
መደወል
መ---
መ-ወ-
----
መደወል
0
m------i
m-------
m-d-w-l-
--------
medeweli
|
|
Ես զանգահարել էի: |
እኔ ደ--ኩ-።
እ- ደ-----
እ- ደ-ል-ኝ-
---------
እኔ ደወልኩኝ።
0
inē de----ku---.
i-- d-----------
i-ē d-w-l-k-n-i-
----------------
inē dewelikunyi.
|
Ես զանգահարել էի:
እኔ ደወልኩኝ።
inē dewelikunyi.
|
Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի: |
ሰ-ቱ----ሉ ደወል-ኝ።
ሰ--- በ-- ደ-----
ሰ-ቱ- በ-ሉ ደ-ል-ኝ-
---------------
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
0
s--at-ni-b---l---e-elik--yi.
s------- b----- d-----------
s-‘-t-n- b-m-l- d-w-l-k-n-i-
----------------------------
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
Ես մի ամբողջ ժամանակ զանգահարում էի:
ሰዓቱን በሙሉ ደወልኩኝ።
se‘atuni bemulu dewelikunyi.
|
հարցնել |
መ--ቅ
መ---
መ-የ-
----
መጠየቅ
0
met’--ek-i
m---------
m-t-e-e-’-
----------
met’eyek’i
|
|
Ես հարցրել էի: |
እ- ጠ-ኩኝ
እ- ጠ---
እ- ጠ-ኩ-
-------
እኔ ጠየኩኝ
0
in----e----n-i
i-- t---------
i-ē t-e-e-u-y-
--------------
inē t’eyekunyi
|
Ես հարցրել էի:
እኔ ጠየኩኝ
inē t’eyekunyi
|
Ես միշտ հարցրել էի: |
እ- ሁ- ጠ-ኩኝ
እ- ሁ- ጠ---
እ- ሁ- ጠ-ኩ-
----------
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
0
i------- ---ye-u-yi
i-- h--- t---------
i-ē h-l- t-e-e-u-y-
-------------------
inē hulē t’eyekunyi
|
Ես միշտ հարցրել էի:
እኔ ሁሌ ጠየኩኝ
inē hulē t’eyekunyi
|
պատմել |
መ--ክ
መ---
መ-ረ-
----
መተረክ
0
m-t-reki
m-------
m-t-r-k-
--------
metereki
|
|
Ես պատմել էի: |
እኔ ---ኝ
እ- ተ---
እ- ተ-ኩ-
-------
እኔ ተረኩኝ
0
in- --r-kunyi
i-- t--------
i-ē t-r-k-n-i
-------------
inē terekunyi
|
Ես պատմել էի:
እኔ ተረኩኝ
inē terekunyi
|
Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի: |
ታ-ኩን ----ተረኩ-።
ታ--- በ-- ተ----
ታ-ኩ- በ-ሉ ተ-ኩ-።
--------------
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
0
t----un---emulu t-r--u--i.
t------- b----- t---------
t-r-k-n- b-m-l- t-r-k-n-i-
--------------------------
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
Ես ամբողջ պատմությունը պատմել էի:
ታሪኩን በሙሉ ተረኩኝ።
tarīkuni bemulu terekunyi.
|
սովորել |
መማር
መ--
መ-ር
---
መማር
0
m---ri
m-----
m-m-r-
------
memari
|
|
Ես սովորել էի: |
እኔ ተ---ኝ
እ- ተ----
እ- ተ-ር-ኝ
--------
እኔ ተማርኩኝ
0
in- tem-r--u-yi
i-- t----------
i-ē t-m-r-k-n-i
---------------
inē temarikunyi
|
Ես սովորել էի:
እኔ ተማርኩኝ
inē temarikunyi
|
Ես ամբողջ երեկո սովորել էի: |
ም-ቱ--በሙ- -ማ-ኩ-።
ም--- በ-- ተ-----
ም-ቱ- በ-ሉ ተ-ር-ኝ-
---------------
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
0
m----t--i-bem-lu-tem--ik-n--.
m-------- b----- t-----------
m-s-i-u-i b-m-l- t-m-r-k-n-i-
-----------------------------
mishituni bemulu temarikunyi.
|
Ես ամբողջ երեկո սովորել էի:
ምሽቱን በሙሉ ተማርኩኝ።
mishituni bemulu temarikunyi.
|
աշխատել |
መ-ራት
መ---
መ-ራ-
----
መስራት
0
m-sir--i
m-------
m-s-r-t-
--------
mesirati
|
|
Ես աշխատել էի: |
እኔ ---ሰ--።
እ- ስ- ሰ---
እ- ስ- ሰ-ው-
----------
እኔ ስራ ሰራው።
0
i---s-r- s---wi.
i-- s--- s------
i-ē s-r- s-r-w-.
----------------
inē sira serawi.
|
Ես աշխատել էի:
እኔ ስራ ሰራው።
inē sira serawi.
|
Ես ամբողջ օրը աշխատել էի: |
እ- -ኑን----ሰ-ው።
እ- ቀ-- ሙ- ሰ---
እ- ቀ-ን ሙ- ሰ-ው-
--------------
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
0
i---k--n--i-m-l- se--wi.
i-- k------ m--- s------
i-ē k-e-u-i m-l- s-r-w-.
------------------------
inē k’enuni mulu serawi.
|
Ես ամբողջ օրը աշխատել էի:
እኔ ቀኑን ሙሉ ሰራው።
inē k’enuni mulu serawi.
|
ուտել |
መመ------ላት
መ---- መ---
መ-ገ-/ መ-ላ-
----------
መመገብ/ መብላት
0
m-m-gebi/--ebil-ti
m-------- m-------
m-m-g-b-/ m-b-l-t-
------------------
memegebi/ mebilati
|
ուտել
መመገብ/ መብላት
memegebi/ mebilati
|
Ես կերել եմ: |
እ--ተመገ-ኩኝ/---ሁ-።
እ- ተ------ በ----
እ- ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
----------------
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
in----me-e-----yi--be-a-u-yi.
i-- t------------- b---------
i-ē t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
-----------------------------
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
Ես կերել եմ:
እኔ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē temegebikunyi/ belahunyi.
|
Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ: |
እ--ም-ቡ--በሙሉ-ተ-ገ------ላ-ኝ።
እ- ም--- በ-- ተ------ በ----
እ- ም-ቡ- በ-ሉ ተ-ገ-ኩ-/ በ-ሁ-።
-------------------------
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
0
i-ē m--ibu-i b--u-u---------k--yi/ --l-hu-yi.
i-- m------- b----- t------------- b---------
i-ē m-g-b-n- b-m-l- t-m-g-b-k-n-i- b-l-h-n-i-
---------------------------------------------
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|
Ես ամբողջ ուտելիքը կերել եմ:
እኔ ምግቡን በሙሉ ተመገብኩኝ/ በላሁኝ።
inē migibuni bemulu temegebikunyi/ belahunyi.
|