կարդալ |
ማን-ብ
ማ---
ማ-በ-
----
ማንበብ
0
m-ni-e-i
m-------
m-n-b-b-
--------
manibebi
|
|
Ես կարդացել եմ: |
እ- አ----ኝ
እ- አ-----
እ- አ-በ-ኩ-
---------
እኔ አነበብኩኝ
0
i---ān----i--nyi
i-- ā-----------
i-ē ā-e-e-i-u-y-
----------------
inē ānebebikunyi
|
Ես կարդացել եմ:
እኔ አነበብኩኝ
inē ānebebikunyi
|
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ: |
እኔ--- --ቅር---ሐ-ን -ነበብኩ-።
እ- ሙ- የ--- መ---- አ------
እ- ሙ- የ-ቅ- መ-ሐ-ን አ-በ-ኩ-።
------------------------
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
0
inē-m-l--y--i-’ir----t͟s’i--ā---i ān----i-uny-.
i-- m--- y-------- m------------- ā------------
i-ē m-l- y-f-k-i-i m-t-s-i-̣-f-n- ā-e-e-i-u-y-.
-----------------------------------------------
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
Ես ամբողջ վեպը կարդացել եմ:
እኔ ሙሉ የፍቅር መፅሐፉን አነበብኩኝ።
inē mulu yefik’iri met͟s’iḥāfuni ānebebikunyi.
|
հասկանալ |
መረ-ት
መ---
መ-ዳ-
----
መረዳት
0
m-r-d--i
m-------
m-r-d-t-
--------
meredati
|
|
Ես հասկացել եմ: |
እኔ ተ-ዳው-ገብ-ኛ-።
እ- ተ----------
እ- ተ-ዳ-/-ብ-ኛ-።
--------------
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
0
i-ē ----d-----ebi-on-a-i.
i-- t--------------------
i-ē t-r-d-w-/-e-i-o-y-l-.
-------------------------
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես հասկացել եմ:
እኔ ተረዳው/ገብቶኛል።
inē teredawi/gebitonyali.
|
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ: |
ሙ- ፅ----ብ-ኛ-/ -- --ፉን-ተ--ቼ-ለው።
ሙ- ፅ-- ገ----- ሙ- ፅ--- ተ-------
ሙ- ፅ-ፉ ገ-ቶ-ል- ሙ- ፅ-ፉ- ተ-ድ-ዋ-ው-
------------------------------
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
0
mu----͟s---u-u g-b-t--y-li--m-lu---s’-h--u---t-r--i-----le-i.
m--- t-------- g----------- m--- t---------- t---------------
m-l- t-s-i-u-u g-b-t-n-a-i- m-l- t-s-i-u-u-i t-r-d-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------------------
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
Ես ամբոջ տեքստը հասկացել եմ:
ሙሉ ፅሁፉ ገብቶኛል/ ሙሉ ፅሁፉን ተረድቼዋለው።
mulu t͟s’ihufu gebitonyali/ mulu t͟s’ihufuni teredichēwalewi.
|
պատասխանել |
መ-ለ---መ-----ጠት
መ---- መ-- መ---
መ-ለ-/ መ-ስ መ-ጠ-
--------------
መመለስ/ መልስ መስጠት
0
m-m-l---/ m-li-i---sit--ti
m-------- m----- m--------
m-m-l-s-/ m-l-s- m-s-t-e-i
--------------------------
memelesi/ melisi mesit’eti
|
պատասխանել
መመለስ/ መልስ መስጠት
memelesi/ melisi mesit’eti
|
Ես պատասխանել եմ: |
እ- -ለ--ኝ።
እ- መ-----
እ- መ-ስ-ኝ-
---------
እኔ መለስኩኝ።
0
i-- m-l-s--un--.
i-- m-----------
i-ē m-l-s-k-n-i-
----------------
inē melesikunyi.
|
Ես պատասխանել եմ:
እኔ መለስኩኝ።
inē melesikunyi.
|
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ: |
ሁ-ን- --ቄ-ች መ-ስ-ኝ።
ሁ--- ጥ---- መ-----
ሁ-ን- ጥ-ቄ-ች መ-ስ-ኝ-
-----------------
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
0
hu-un--i-t---ak--wo-h--me----k-n-i.
h------- t------------ m-----------
h-l-n-m- t-i-a-’-w-c-i m-l-s-k-n-i-
-----------------------------------
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
|
Ես բոլոր հարցերին պատասխանել եմ:
ሁሉንም ጥያቄዎች መለስኩኝ።
hulunimi t’iyak’ēwochi melesikunyi.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: |
ያን- አ-ቀ-ለው-–--ኔ ያ----ውቄዋ-ው።
ያ-- አ----- – እ- ያ-- አ------
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
y--i---āwik--w-le-- --i-- -an-n- āw---ēw-----.
y----- ā----------- – i-- y----- ā------------
y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի:
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի: |
ያንን--ፅ---ው-–--ኔ--ንን ፅ-ዋ-ው።
ያ-- እ----- – እ- ያ-- ፅ-----
ያ-ን እ-ፈ-ለ- – እ- ያ-ን ፅ-ዋ-ው-
--------------------------
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
0
y---n- -t͟-’-f-wa-e---- i---yani-i--------walewi.
y----- i------------- – i-- y----- t-------------
y-n-n- i-͟-’-f-w-l-w- – i-ē y-n-n- t-s-i-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
|
Ես դա գրում եմ- ես դա գրել էի:
ያንን እፅፈዋለው – እኔ ያንን ፅፌዋለው።
yanini it͟s’ifewalewi – inē yanini t͟s’ifēwalewi.
|
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի: |
ያ-ን --ማለው-- እኔ ያን--ሰ--ለው።
ያ-- እ---- – እ- ያ-- ሰ-----
ያ-ን እ-ማ-ው – እ- ያ-ን ሰ-ቻ-ው-
-------------------------
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
0
y-n-----s-m-le-i –---- -a-ini s---cha--w-.
y----- i-------- – i-- y----- s-----------
y-n-n- i-e-a-e-i – i-ē y-n-n- s-m-c-a-e-i-
------------------------------------------
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
|
Ես դա լսում եմ- ես դա լսել էի:
ያንን እሰማለው – እኔ ያንን ሰምቻለው።
yanini isemalewi – inē yanini semichalewi.
|
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի: |
ያ-ን-እወስ-ዋለ---እኔ ያን- --ጄዋ--።
ያ-- እ------ –-- ያ-- ወ------
ያ-ን እ-ስ-ዋ-ው –-ኔ ያ-ን ወ-ጄ-ለ-።
---------------------------
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
0
y--in- -wesi-e-ale---–i-ē-y-ni-- ---i--wal--i.
y----- i------------ –--- y----- w------------
y-n-n- i-e-i-e-a-e-i –-n- y-n-n- w-s-j-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
|
Ես դա բերում եմ- ես դա բերել էի:
ያንን እወስደዋለው –እኔ ያንን ወስጄዋለው።
yanini iwesidewalewi –inē yanini wesijēwalewi.
|
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի: |
ያንን---ጣዋለ--– እኔ-ያ---አምጥ---ው።
ያ-- አ----- – እ- ያ-- አ-------
ያ-ን አ-ጣ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ጥ-ዋ-ው-
----------------------------
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
0
ya-i-i ā---’a--le-i---i-ē y-nini ā--t’i--ēw--ewi.
y----- ā----------- – i-- y----- ā---------------
y-n-n- ā-e-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-c-ē-a-e-i-
-------------------------------------------------
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
|
Ես դա տանում եմ- ես դա տարել էի:
ያንን አመጣዋለው – እኔ ያንን አምጥቼዋለው።
yanini āmet’awalewi – inē yanini āmit’ichēwalewi.
|
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի: |
ያንን--ገዛ--- ----- እ--ገዝ---ው።
ያ-- እ----- – ያ-- እ- ገ------
ያ-ን እ-ዛ-ለ- – ያ-ን እ- ገ-ቼ-ለ-።
---------------------------
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
0
ya-i-i-i--za-al--i –---nin--i-- g--i--ēwa-ew-.
y----- i---------- – y----- i-- g-------------
y-n-n- i-e-a-a-e-i – y-n-n- i-ē g-z-c-ē-a-e-i-
----------------------------------------------
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
|
Ես դա գնում եմ- ես դա գնել էի:
ያንን እገዛዋለው – ያንን እኔ ገዝቼዋለው።
yanini igezawalewi – yanini inē gezichēwalewi.
|
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի: |
ያን- -----ለ- - --- ---ዋ--።
ያ-- እ------ – ያ-- ጠ------
ያ-ን እ-ብ-ዋ-ው – ያ-ን ጠ-ቄ-ለ-።
-------------------------
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
0
ya---i ---e-ik’e-a-e-i –-yanin- -----k----le--.
y----- i-------------- – y----- t--------------
y-n-n- i-’-b-k-e-a-e-i – y-n-n- t-e-i-’-w-l-w-.
-----------------------------------------------
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
|
Ես դրան սպասում եմ- ես դրան սպասում էի:
ያንን እጠብቀዋለው – ያንን ጠብቄዋለው።
yanini it’ebik’ewalewi – yanini t’ebik’ēwalewi.
|
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի: |
ያንን እኔ አስ--ለው-– ያን- እ- አ--ድ-ለው።
ያ-- እ- አ----- – ያ-- እ- አ-------
ያ-ን እ- አ-ረ-ለ- – ያ-ን እ- አ-ረ-ቻ-ው-
-------------------------------
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
0
y--ini-inē ā-i-----e-- –-y-n-ni---ē ā--r----hale-i.
y----- i-- ā---------- – y----- i-- ā--------------
y-n-n- i-ē ā-i-e-a-e-i – y-n-n- i-ē ā-i-e-i-h-l-w-.
---------------------------------------------------
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
|
Ես դա բացատրում եմ- ես դա բացատրել էի:
ያንን እኔ አስረዳለው – ያንን እኔ አስረድቻለው።
yanini inē āsiredalewi – yanini inē āsiredichalewi.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի: |
ያ---አውቀ--ው ---- ያንን--ው--ለው።
ያ-- አ----- – እ- ያ-- አ------
ያ-ን አ-ቀ-ለ- – እ- ያ-ን አ-ቄ-ለ-።
---------------------------
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
0
y-ni-i-āwik’---lewi --i-ē -an-n- -wik-ēw-l-wi.
y----- ā----------- – i-- y----- ā------------
y-n-n- ā-i-’-w-l-w- – i-ē y-n-n- ā-i-’-w-l-w-.
----------------------------------------------
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|
Ես դա գիտեմ- ես դա գիտեի:
ያንን አውቀዋለው – እኔ ያንን አውቄዋለው።
yanini āwik’ewalewi – inē yanini āwik’ēwalewi.
|