| մեծ և փոքր |
ት---እና --ሽ
ት__ እ_ ት__
ት-ቅ እ- ት-ሽ
----------
ትልቅ እና ትንሽ
0
ti-i-’- -na ti----i
t______ i__ t______
t-l-k-i i-a t-n-s-i
-------------------
tilik’i ina tinishi
|
մեծ և փոքր
ትልቅ እና ትንሽ
tilik’i ina tinishi
|
| Փիղը մեծ է: |
ዝሆን--ልቅ ነው
ዝ__ ት__ ነ_
ዝ-ን ት-ቅ ነ-
----------
ዝሆን ትልቅ ነው
0
z-ho-i -i-------e-i
z_____ t______ n___
z-h-n- t-l-k-i n-w-
-------------------
zihoni tilik’i newi
|
Փիղը մեծ է:
ዝሆን ትልቅ ነው
zihoni tilik’i newi
|
| Մուկը փոքր է: |
አይጥ--ንሽ ናት
አ__ ት__ ና_
አ-ጥ ት-ሽ ና-
----------
አይጥ ትንሽ ናት
0
āyit’i ----s-i-n--i
ā_____ t______ n___
ā-i-’- t-n-s-i n-t-
-------------------
āyit’i tinishi nati
|
Մուկը փոքր է:
አይጥ ትንሽ ናት
āyit’i tinishi nati
|
| մութ և լուսավոր |
ጨ-ማ--ና-ብ--ን
ጨ__ እ_ ብ___
ጨ-ማ እ- ብ-ሃ-
-----------
ጨለማ እና ብርሃን
0
c-’--em--i-a -i--ha-i
c_______ i__ b_______
c-’-l-m- i-a b-r-h-n-
---------------------
ch’elema ina birihani
|
մութ և լուսավոր
ጨለማ እና ብርሃን
ch’elema ina birihani
|
| Գիշերը մութ է: |
ለ-ት-ጨ-- ነው።
ለ__ ጨ__ ነ__
ለ-ት ጨ-ማ ነ-።
-----------
ለሊት ጨለማ ነው።
0
le---i c-’-lema n--i.
l_____ c_______ n____
l-l-t- c-’-l-m- n-w-.
---------------------
lelīti ch’elema newi.
|
Գիշերը մութ է:
ለሊት ጨለማ ነው።
lelīti ch’elema newi.
|
| Օրը պայծառ է: |
ቀን -ር-- ነው።
ቀ_ ብ___ ነ__
ቀ- ብ-ሃ- ነ-።
-----------
ቀን ብርሃን ነው።
0
k’eni--------i n---.
k____ b_______ n____
k-e-i b-r-h-n- n-w-.
--------------------
k’eni birihani newi.
|
Օրը պայծառ է:
ቀን ብርሃን ነው።
k’eni birihani newi.
|
| ծեր և երիտասարդ |
ሽማ---እና--ጣት
ሽ___ እ_ ወ__
ሽ-ግ- እ- ወ-ት
-----------
ሽማግሌ እና ወጣት
0
sh---g--ē-ina wet-ati
s________ i__ w______
s-i-a-i-ē i-a w-t-a-i
---------------------
shimagilē ina wet’ati
|
ծեր և երիտասարդ
ሽማግሌ እና ወጣት
shimagilē ina wet’ati
|
| Մեր պապիկը շատ ծեր է: |
የ-ኛ ወንድ --ት--ጣ---ማግ--ነ-።
የ__ ወ__ አ__ በ__ ሽ___ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት በ-ም ሽ-ግ- ነ-።
------------------------
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
0
y-’-nya-we--di----ti---------shi---i-ē n--i.-|
y______ w_____ ā____ b______ s________ n____ |
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i b-t-a-i s-i-a-i-ē n-w-. |
----------------------------------------------
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
Մեր պապիկը շատ ծեր է:
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
| Յոթանասուն տարի առաջ նա երիտասարդ էր: |
ከ-70-አመ- --ት እ--ወጣ---በረ።
ከ 7_ አ__ በ__ እ_ ወ__ ነ___
ከ 7- አ-ት በ-ት እ- ወ-ት ነ-ረ-
------------------------
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
0
k- 70-āmeti-b---t--i-- w---at---e---e.
k_ 7_ ā____ b_____ i__ w______ n______
k- 7- ā-e-i b-f-t- i-u w-t-a-i n-b-r-.
--------------------------------------
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
Յոթանասուն տարի առաջ նա երիտասարդ էր:
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
| գեղեցիկ և տգեղ |
ው- እና---ቀ-ሚ
ው_ እ_ አ____
ው- እ- አ-ቀ-ሚ
-----------
ውብ እና አስቀያሚ
0
wi-- in---sik’-yamī
w___ i__ ā_________
w-b- i-a ā-i-’-y-m-
-------------------
wibi ina āsik’eyamī
|
գեղեցիկ և տգեղ
ውብ እና አስቀያሚ
wibi ina āsik’eyamī
|
| Թիթեռը գեղեցիկ է: |
ቢራ-ሮ-ቆን- ነው።
ቢ___ ቆ__ ነ__
ቢ-ቢ- ቆ-ጆ ነ-።
------------
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
0
b-r-bī-o-k-oni-o ---i.
b_______ k______ n____
b-r-b-r- k-o-i-o n-w-.
----------------------
bīrabīro k’onijo newi.
|
Թիթեռը գեղեցիկ է:
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
bīrabīro k’onijo newi.
|
| Սարդը տգեղ է: |
ሸረ-- አ---ሚ-ና-።
ሸ___ አ____ ና__
ሸ-ሪ- አ-ቀ-ሚ ና-።
--------------
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
0
shere--t- --ik-e---ī-n---.
s________ ā_________ n____
s-e-e-ī-i ā-i-’-y-m- n-t-.
--------------------------
shererīti āsik’eyamī nati.
|
Սարդը տգեղ է:
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
shererīti āsik’eyamī nati.
|
| գեր և նիհար |
ወ-ራም-እ- ቀጭን
ወ___ እ_ ቀ__
ወ-ራ- እ- ቀ-ን
-----------
ወፍራም እና ቀጭን
0
wef--am--ina -’--h’--i
w_______ i__ k________
w-f-r-m- i-a k-e-h-i-i
----------------------
wefirami ina k’ech’ini
|
գեր և նիհար
ወፍራም እና ቀጭን
wefirami ina k’ech’ini
|
| Կինը հարյուր կիլոգրամով գեր է: |
መቶ -ሎ-የም-መዝ-------ራ--ናት።
መ_ ኪ_ የ_____ ሴ_ ወ___ ና__
መ- ኪ- የ-ት-ዝ- ሴ- ወ-ራ- ና-።
------------------------
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
0
met--kīl- y-mi-i---i-i-sēti--efi-ami-n--i.
m___ k___ y___________ s___ w_______ n____
m-t- k-l- y-m-t-m-z-n- s-t- w-f-r-m- n-t-.
------------------------------------------
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
Կինը հարյուր կիլոգրամով գեր է:
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
| Տղամարդը հիսուն կիլոգրամով նիհար է: |
ሃም---ሎ-የሚ-ዝን-ወ-ድ -ጫ--ነ-።
ሃ__ ኪ_ የ____ ወ__ ቀ__ ነ__
ሃ-ሳ ኪ- የ-መ-ን ወ-ድ ቀ-ጫ ነ-።
------------------------
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
0
hamis- -----yem--e-i-i -eni---k’----ach-a ---i.
h_____ k___ y_________ w_____ k__________ n____
h-m-s- k-l- y-m-m-z-n- w-n-d- k-e-h-a-h-a n-w-.
-----------------------------------------------
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
Տղամարդը հիսուն կիլոգրամով նիհար է:
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
| թանկ և էժան |
ውድ--ና-እ--ሽ
ው_ እ_ እ___
ው- እ- እ-ካ-
----------
ውድ እና እርካሽ
0
wid---n- i-ika-hi
w___ i__ i_______
w-d- i-a i-i-a-h-
-----------------
widi ina irikashi
|
թանկ և էժան
ውድ እና እርካሽ
widi ina irikashi
|
| Մեքենան թանկ է: |
መ----ውድ-ነው።
መ___ ው_ ነ__
መ-ና- ው- ነ-።
-----------
መኪናው ውድ ነው።
0
m----awi-w--- --wi.
m_______ w___ n____
m-k-n-w- w-d- n-w-.
-------------------
mekīnawi widi newi.
|
Մեքենան թանկ է:
መኪናው ውድ ነው።
mekīnawi widi newi.
|
| Թերթը էժան է: |
ጋ--ው--ርካሽ--- ።
ጋ___ እ___ ነ_ ።
ጋ-ጣ- እ-ካ- ነ- ።
--------------
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
0
g--ēt’aw--ir--a-h- ne-i .
g________ i_______ n___ .
g-z-t-a-i i-i-a-h- n-w- .
-------------------------
gazēt’awi irikashi newi .
|
Թերթը էժան է:
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
gazēt’awi irikashi newi .
|