արտահայտությունների գիրք

hy Asking questions 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [Վաթսուն]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Amharic Խաղալ Ավելին
սովորել መማር መ-- መ-ር --- መማር 0
m-m-ri m----- m-m-r- ------ memari
Աշակերտները շատ են սովորում: ተ-ሪዎቹ ብዙ-ይማ--? ተ---- ብ- ይ---- ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
t--a--wo-h--b-z- --ma-a-u? t---------- b--- y-------- t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Ոչ , քիչ են սովորում: አ--- ----ትንሽ--ማ-ሉ። አ- ፤ እ-- ት-- ይ---- አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
ā-i - -n--- tin-sh--y---r--u. ā-- ; i---- t------ y-------- ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
հարցնել መጠ-ቅ መ--- መ-የ- ---- መጠየቅ 0
met-e-ek-i m--------- m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
ՈՒսուցչին հաճա՞խ ես հարցնում: መም-ሩን -------ያ--ይጠ---? መ---- ቶ- ቶ- ጥ-- ይ----- መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
me----ru-i-t-l- -ol- ---y-k’ē-y-t’ey-k’alu? m--------- t--- t--- t------- y------------ m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Ոչ, ես նրան հաճախ չեմ հարցնում: አይ-- ቶ---ሎ --ቄ-ች---ል-ይ--። አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ----- አ------ አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
ā-i-; to-o t--o t-i-ak’ē----i-i ā--t--y-k’--i. ā-- ; t--- t--- t-------------- ā------------- ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
պատասխանել መ--ስ መ--- መ-ለ- ---- መመለስ 0
m-m-l--i m------- m-m-l-s- -------- memelesi
Պատասխանեք, խնդրում եմ: እባ-ዎ ይመልሱ። እ--- ይ---- እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
ibak-w- -i-e-is-. i------ y-------- i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
Ես պատասխանում եմ: እኔ-እመ-ሳለ-። እ- እ------ እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
in------isale-i. i-- i----------- i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
աշխատել መ-ራት መ--- መ-ራ- ---- መስራት 0
m-sirati m------- m-s-r-t- -------- mesirati
Այս պահին նա աշխատում է: እ- አሁ- -የሰራ--ው? እ- አ-- እ--- ነ-- እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
is---hu---iyes-ra--e--? i-- ā---- i------ n---- i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
Այո, նա այս պահին աշխատում է: አዎ-፤ እሱ-አሁን--የ-ራ-ነ-። አ- ፤ እ- አ-- እ--- ነ-- አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
ā-- - isu āhu-i i---e-a n---. ā-- ; i-- ā---- i------ n---- ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
գալ መምጣት መ--- መ-ጣ- ---- መምጣት 0
memi--a-i m-------- m-m-t-a-i --------- memit’ati
Գալի՞ս եք: ይመ-ሉ? ይ---- ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
y-me-’--u? y--------- y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
Այո, մենք գալիս ենք շուտով: አዎ-፤---ን--ንመ-ለን። አ- ፤ አ-- እ------ አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
āwo - -h-n---nimet-a-en-. ā-- ; ā---- i------------ ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
ապրել መ-ር መ-- መ-ር --- መኖር 0
m---ri m----- m-n-r- ------ menori
Բեռլինու՞մ եք ապրում: በ-ሊን-ውስ---- የ--ሩ-? በ--- ው-- ነ- የ----- በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
b-rilīni-wis-t’i---wi--e-īno-u--? b------- w------ n--- y---------- b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
Այո, ես ապրում եմ Բեռլինում: አዎ-፤-በ--- ው-ጥ -ው------። አ- ፤ በ--- ው-- ነ- የ----- አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
ā---- -er--ī---w---t’i---w- -emi--rew-. ā-- ; b------- w------ n--- y---------- ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -